Ferman - Eşref Ziyaперевод на английский
Dedim
ağız
tadı
bal
ile
olmaz
I
said,
a
taste
of
honey
doesn't
satisfy
the
palate
Bana
sencileyn
sultan
gerektir
I
need
a
sultan
to
be
with
me
Dedi
hâl
iledir
kâl
ile
olmaz
She
said,
it's
with
state
of
heart,
not
with
words
Seven
sevdiğine
kurban
gerektir
A
lover
needs
to
sacrifice
himself
for
his
beloved
Dedim
sevinin
mi
aşığın
ölse
I
asked,
are
you
happy
when
a
lover
dies?
El
gelip
gözünün
yaşını
silse
When
someone
comes
and
wipes
the
tears
from
your
eyes?
Dedi
padişahın
fermanı
gelse
She
said,
even
if
the
Sultan's
decree
comes,
Dinlemem
özümden
ferman
gerektir
I
won't
listen
to
any
decree
against
my
own
heart.
Dinlemem
özümden
ferman
gerektir
I
won't
listen
to
any
decree
against
my
own
heart.
Dedim
keremeyle
ağlatma
beni
I
said,
don't
make
me
cry
with
your
generosity
Azgın
ırmak
gibi
çağlatma
beni
Don't
let
me
flow
like
a
raging
river
Dedi
bu
kervana
gel
katma
beni
She
said,
don't
include
me
in
this
caravan
Çölde
eşkıyaya
kervan
gerektir
A
caravan
needs
bandits
in
the
desert.
Dedim
sevinin
mi
aşığın
ölse
I
asked,
are
you
happy
when
a
lover
dies?
El
gelip
gözünün
yaşını
silse
When
someone
comes
and
wipes
the
tears
from
your
eyes?
Dedi
padişahın
fermanı
gelse
She
said,
even
if
the
Sultan's
decree
comes,
Dinlemem
özümden
ferman
gerektir
I
won't
listen
to
any
decree
against
my
own
heart.
Dinlemem
özümden
ferman
gerektir
I
won't
listen
to
any
decree
against
my
own
heart.
Dedim
tuzağında
bülbüller
ötmez
I
said,
the
nightingales
don't
sing
in
your
trap
Bir
sitem
edersin,
güçlerim
yetmez
I
complain,
but
my
strength
is
not
enough
Dedi
ben
acıyım,
oklarım
bitmez
She
said,
I
am
cruel,
my
arrows
never
run
out
Elbette
avcıya
ceylan
gerektir
A
hunter
surely
needs
a
gazelle.
Dedim
sevinin
mi
aşığın
ölse
I
asked,
are
you
happy
when
a
lover
dies?
El
gelip
gözünün
yaşını
silse
When
someone
comes
and
wipes
the
tears
from
your
eyes?
Dedi
padişahın
fermanı
gelse
She
said,
even
if
the
Sultan's
decree
comes,
Dinlemem
özümden
ferman
gerektir
I
won't
listen
to
any
decree
against
my
own
heart.
Dinlemem
özümden
ferman
gerektir
I
won't
listen
to
any
decree
against
my
own
heart.
Seven
sevdiğine
kurban
gerektir
A
lover
needs
to
sacrifice
himself
for
his
beloved
Çölde
eşkıyaya
kervan
gerektir
A
caravan
needs
bandits
in
the
desert.
Elbette
avcıya
ceylan
gerektir
A
hunter
surely
needs
a
gazelle.
Dinlemem
özümden
ferman
gerektir
I
won't
listen
to
any
decree
against
my
own
heart.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.