Ferman - Eşref Ziyaперевод на английский




Ferman
Ferman
Dedim ağız tadı bal ile olmaz
I said, a taste of honey doesn't satisfy the palate
Bana sencileyn sultan gerektir
I need a sultan to be with me
Dedi hâl iledir kâl ile olmaz
She said, it's with state of heart, not with words
Seven sevdiğine kurban gerektir
A lover needs to sacrifice himself for his beloved
Dedim sevinin mi aşığın ölse
I asked, are you happy when a lover dies?
El gelip gözünün yaşını silse
When someone comes and wipes the tears from your eyes?
Dedi padişahın fermanı gelse
She said, even if the Sultan's decree comes,
Dinlemem özümden ferman gerektir
I won't listen to any decree against my own heart.
Dinlemem özümden ferman gerektir
I won't listen to any decree against my own heart.
Dedim keremeyle ağlatma beni
I said, don't make me cry with your generosity
Azgın ırmak gibi çağlatma beni
Don't let me flow like a raging river
Dedi bu kervana gel katma beni
She said, don't include me in this caravan
Çölde eşkıyaya kervan gerektir
A caravan needs bandits in the desert.
Dedim sevinin mi aşığın ölse
I asked, are you happy when a lover dies?
El gelip gözünün yaşını silse
When someone comes and wipes the tears from your eyes?
Dedi padişahın fermanı gelse
She said, even if the Sultan's decree comes,
Dinlemem özümden ferman gerektir
I won't listen to any decree against my own heart.
Dinlemem özümden ferman gerektir
I won't listen to any decree against my own heart.
Dedim tuzağında bülbüller ötmez
I said, the nightingales don't sing in your trap
Bir sitem edersin, güçlerim yetmez
I complain, but my strength is not enough
Dedi ben acıyım, oklarım bitmez
She said, I am cruel, my arrows never run out
Elbette avcıya ceylan gerektir
A hunter surely needs a gazelle.
Dedim sevinin mi aşığın ölse
I asked, are you happy when a lover dies?
El gelip gözünün yaşını silse
When someone comes and wipes the tears from your eyes?
Dedi padişahın fermanı gelse
She said, even if the Sultan's decree comes,
Dinlemem özümden ferman gerektir
I won't listen to any decree against my own heart.
Dinlemem özümden ferman gerektir
I won't listen to any decree against my own heart.
Seven sevdiğine kurban gerektir
A lover needs to sacrifice himself for his beloved
Çölde eşkıyaya kervan gerektir
A caravan needs bandits in the desert.
Elbette avcıya ceylan gerektir
A hunter surely needs a gazelle.
Dinlemem özümden ferman gerektir
I won't listen to any decree against my own heart.





Авторы: Selcuk Kupcuk, Efe Ahmet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.