Fabio Brazza feat. Vulto - Armados de Poesia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabio Brazza feat. Vulto - Armados de Poesia




Armados de Poesia
Armed with Poetry
Antes o samba era descriminado, pergunta pro Pixinguinha
Samba used to be discriminated against, just ask Pixinguinha
Quando tocavam em Copacabana, tinha que entrar pela cozinha
When they played in Copacabana, they had to enter through the kitchen
Hoje é na porta sem tocar a campainha, sem tocar a campainha
Today it's foot in the door without ringing the bell, without ringing the bell
Eles tem medo do discurso que o Tupac tinha
They're afraid of the speech Tupac had
É que Patinha Feio virou Tio Patinhas
It's like Ugly Duckling turned into Scrooge McDuck
Antes viam preto e viravam o quarteirão
They used to see black people and turn the block
Hoje são de carteirinha
Today they are loyal fans
Antes viam preto e chamavam o Caveirão
They used to see black people and call the Caveirão (police tank)
Hoje eles aplaudem o Caverinha (Re!)
Today they applaud Caverinha (young black artist) (Re!)
O mano com dinheiro fala mal da favela
The man with money speaks ill of the favela
Como se o crime fosse no Vidigal e na Rocinha
As if crime were only in Vidigal and Rocinha
Mas apoia o deputado que é fechado com a milícia
But he supports the deputy who is connected to the militia
E ama ir no baile funk, zoar e cheirar farinha
And loves to go to the funk dance, party, and snort cocaine
E eu fico me perguntando de onde essa droga vem
And I keep wondering where this drug comes from
Se até no jatinho do governo tinha?
If it was even on the government jet?
E nessa equação o maior lucro é de quem?
And in this equation, who has the greatest profit?
Quem fica com caixão e quem fica com a caixinha (Ah!)
Who gets the coffin and who gets the little box (Ah!)
E não adianta fingir que não lado
And it's no use pretending not to see sides
O preconceito é velado,
Prejudice is veiled,
la do alto do morro qual corpo vai ser velado
See from the top of the hill which body will be veiled
Vai ser favelado
It will be a slum dweller
É o pai que perde o filho, é o dedo no gatilho
It's the father who loses his son, it's the finger on the trigger
É o medo do homicídio, é a morte a domicílio, é a guerra nos presídios
It's the fear of homicide, it's death at home, it's war in prisons
Carandiru, Alcaçuz, por aqui se banaliza genocídios
Carandiru, Alcaçuz, around here genocides are trivialized
Pergunta pros índios, pergunta pros índices
Ask the Indians, ask the indices
Quantas dessas vítimas são pretas?
How many of these victims are black?
Pergunta pro IML
Ask the IML (Medical Legal Institute)
Qual a cor da pele que colore suas gavetas, hein?
What is the skin color that colors your drawers, huh?
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
Tudo que o sistema não queria
Everything the system didn't want
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
É o povo armado de poesia
It's the people armed with poetry
Menino pensando é problema na certa, contesta essa democracia
A boy thinking is a problem for sure, challenges this democracy
Menina pensando é o gatilho que aperta na testa da hipocrisia (Há!)
A girl thinking is the trigger that squeezes on the forehead of hypocrisy (Ha!)
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
Tudo que o sistema não queria
Everything the system didn't want
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
É o povo armado de poesia
It's the people armed with poetry
Antes o rap era discriminado, pergunta pras patricinha
Rap used to be discriminated against, just ask the preppy girls
Não tinha espaço na tela no rádio, na 105 que tinha
There was no space on screen or radio, only on 105 there was
Hoje é na porta sem tocar a campainha, sem tocar campainha
Today it's foot in the door without ringing the bell, without ringing the bell
Se tinha show ao invés de mina polícia vinha
If there was a show, instead of girls, only police would come
Hoje é três cueca pra sete calcinha
Today it's three underpants for seven panties
Antes era mensagem e o beat bateno'
It used to be just a message and the beat knocking
Hoje é glamour em festa de bacana
Today it's glamour at a fancy party
Pra quem achou que era os cara veno'
For those who thought it was just the guys coming
Hoje as mina fecha e vem de caravana
Today the girls close ranks and come in caravans
Querem combater a violência, mas não querem combater a desigualdade
They want to fight violence, but they don't want to fight inequality
Ele se incomoda com a empregada indo pra Disney
He is bothered by the maid going to Disney
Mas não se incomoda se o filho da empregada não entrar na faculdade
But he is not bothered if the maid's son doesn't get into college
Amanhã vocês vão ver vários filhos de empregada no aeroporto lotando o saguão de embarque
Tomorrow you will see many maids' children at the airport crowding the departure lounge
Com dólar na carteira e cantando um Racionais
With dollars in their wallets and singing Racionais (famous Brazilian rap group)
"Vamo passear no Parque!"
"Let's go for a walk in the park!"
Mas a verdade é que pra chegar na escola
But the truth is that to get to school
Tem moleque que leva mais de duas horas por não ter vaga no bus
There are kids who take more than two hours because they don't have a place on the bus
Enquanto isso quem roubando nossa vaga na USP
Meanwhile, those who are stealing our place at USP (University of São Paulo)
Não quer nem de graça nossa vaga no SUS
Don't even want our place in the SUS (Unified Health System) for free
Por que tenho que curar meu peito partido num partido alto?
Why do I have to heal my broken heart in a high party?
Por que tenho que tomar partido se todo partido nos toma de assalto?
Why do I have to take sides if every party robs us?
Mãos ao alto, até o Cristo se rendeu e o Diabo anda de gravata e terno
Hands up, even Christ surrendered and the Devil wears a tie and suit
E o moleque segue sobrevivendo no inferno
And the kid keeps surviving in hell
Mas se for pra morrer na margem então que seja do caderno
But if it's to die on the margins, then let it be from the notebook
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
Tudo que o sistema não queria
Everything the system didn't want
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
É o povo armado de poesia
It's the people armed with poetry
Muleque pensando é problema na certa, contesta essa democracia
A boy thinking is a problem for sure, challenges this democracy
Menina pensando é o gatilho que aperta na testa da hipocrisia (Vai!)
A girl thinking is the trigger that squeezes on the forehead of hypocrisy (Go!)
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
Tudo que o sistema não queria
Everything the system didn't want
Rap é tudo que o sistema não queria
Rap is everything the system didn't want
É o povo armado de poesia
It's the people armed with poetry
Muleque pensando é problema na certa, contesta essa democracia
A boy thinking is a problem for sure, challenges this democracy
Menina pensando é o gatilho que aperta na testa da hipocrisia (Pey!)
A girl thinking is the trigger that squeezes on the forehead of hypocrisy (Pey!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.