Facção Central - A História de um Traficante - перевод текста песни на русский

A História de um Traficante - Facção Centralперевод на русский




A História de um Traficante
История одного наркоторговца
Me recordo de uns anos atrás, os tempos de criança
Помню, как несколько лет назад, во времена детства,
O sonho dos brinquedos, a inocência, a ingenuidade, a minha infância
мечтал об игрушках, невинность, наивность, мое детство.
Um mundo limpo na ponta dos dedos
Чистый мир на кончиках пальцев.
Um futebol na quebrada, a brincadeira, as mil risadas, valia mais que qualquer dinheiro
Футбол в нашем районе, игры, тысячи смеха, стоили больше любых денег.
Nem me ligava no desespero que me rondava
Я даже не обращал внимания на отчаяние, которое меня окружало.
Uma coroa chorando de canto, depositando na sua oração, a última esperança em cada palavra
Мать, плачущая в углу, вкладывала в свою молитву последнюю надежду в каждом слове.
Mal me importava se no prato dificilmente havia carne, salada ou um rango suficiente
Меня мало волновало, если на тарелке редко было мясо, салат или достаточно еды.
Ou se o refrigerante era em festa de vizinhos ou na minha mente
Или если газировка была только на празднике у соседей или в моих мечтах.
Ou no olhar, em qualquer bar, no copo dos outros como sempre
Или во взгляде, в любом баре, в стакане других, как всегда.
Ainda me lembro como a feira da goma era repetitiva
Я до сих пор помню, какой однообразной была ярмарка резиновой смолы.
Todo domingo frutas estragadas, tiradas do chão, até apodrecidas
Каждое воскресенье гнилые фрукты, поднятые с земли, даже протухшие.
Uma cama, uma TV preto e branco, um fogão
Кровать, черно-белый телевизор, плита.
Um quarto 2 por 2 e uma família dividindo seus centímetros pelo chão
Комната два на два и семья, делящая свои сантиметры на полу.
Na escola o motivo de risada, olhar de nojo, pode crer, ladrão
В школе причина для насмешек, взгляд отвращения, поверь, вор.
Eu tinha algo muito engraçado, as minhas roupas velhas e humildes
У меня было что-то очень смешное моя старая и скромная одежда.
Ou o meu tênis sola descolada, destacando os incontáveis, inúmeros buracos
Или мои кеды с отклеенной подошвой, выделяющие бесчисленные, многочисленные дыры.
A lista de material sempre foi um tiro de PT
Список школьных принадлежностей всегда был выстрелом в голову.
Preço maldito, um caderno pequeno, um lápis, é o máximo que eu podia ter
Проклятая цена, маленькая тетрадь, карандаш это максимум, что я мог иметь.
Era Natal e a bicicleta dos meus sonhos não chegou
Было Рождество, а велосипед моей мечты так и не появился.
Papai Noel era um playboy que a gente enquadrou
Дед Мороз был плейбоем, которого мы ограбили.
No ano novo tava o meu presente
В Новый год вот он, мой подарок.
Não desceu pela chaminé, busquei com várias no pente
Он не спустился по дымоходу, я добыл его с помощью нескольких пуль.
Se tinha me empapuçado
Возможно, я уже пресытился
Daquela goma inundada com água de esgoto, daquele prato de enfeite ali do meu lado
той резиновой смолой, залитой сточными водами, той тарелкой, что стояла только для украшения рядом со мной.
Eu mal tinha nascido, que era hora, de fazer o meu futuro ou meu enterro
Я едва родился, но уже пришло время позаботиться о своем будущем или своих похоронах.
No fim eu vejo se tem lágrimas, eu vejo quem chora
В конце я увижу, есть ли слезы, я увижу, кто плачет.
O cardápio é recheado de caminhos
Меню полно путей.
Traficante, ladrão, viciado, mas um destino
Наркоторговец, вор, наркоман, но только одна судьба.
Outro menino que devia ir pra escola
Еще один мальчик, который должен был ходить в школу.
Outro menino que devia estar jogando bola
Еще один мальчик, который должен был играть в футбол.
Não derretendo no cachimbo a sua história
А не плавить в трубке свою историю.
Nunca mais brinquedo, sonhos, alegria, o Céu agora é Inferno, tático, revólver, paranoia
Больше никаких игрушек, мечтаний, радости. Небо теперь Ад, спецназ, револьвер, паранойя.
Gramas de cocaína, tênis importado, dinheiro, relógio
Граммы кокаина, импортные кроссовки, деньги, часы.
Uma 9 na cinta, agora essa é minha vida, adiantei meu velório
9-миллиметровый на поясе, теперь это моя жизнь, я приблизил свои похороны.
O moleque estava ali, ninguém olhou até escorrer o sangue
Мальчишка был здесь, никто не смотрел, пока не потекла кровь.
Criaram um demônio e esse é seu inferno, essa é sua história, a história de um traficante
Они создали демона, и это его ад, это его история, история наркоторговца.
A história de um traficante (uma história com morte no fim)
История наркоторговца (история со смертью в конце)
A história de um traficante (no meu velório reze por mim)
История наркоторговца (на моих похоронах молись за меня)
A história de um traficante (uma história com morte no fim)
История наркоторговца (история со смертью в конце)
A história de um traficante (no meu velório reze por mim, reze por mim, reze por mim)
История наркоторговца (на моих похоронах молись за меня, молись за меня, молись за меня)
É impossível não dizer que estou crescendo a olhos vistos
Невозможно не сказать, что я расту не по дням, а по часам.
Me montando no dinheiro, nos artigos, também nos inimigos
Наживаюсь на деньгах, на товарах, а также на врагах.
Minha cabeça está a prêmio, querem o que é meu
За мою голову назначена цена, они хотят то, что принадлежит мне.
O moleque cresceu e do cardápio traficante foi o que ele escolheu
Пацан вырос, и из меню он выбрал наркоторговца.
Tomei de assalto a quebrada, faz um tempo
Я захватил район уже давно.
Sem miséria tem pedra, tem do branco à vontade e tem do preto
Без нищеты есть крэк, есть белого сколько угодно и есть черного.
Vários funcionários, um em cada esquina
Много сотрудников, по одному на каждом углу.
Fui coroado o rei daqui, o dono da cocaína
Меня короновали королем здесь, хозяином кокаина.
Mês que vem, lanço um carro e nem é necessário
В следующем месяце куплю машину, и это даже не обязательно.
Vídeo cassete, TV, som, pra mim é tudo descartável
Видеомагнитофон, телевизор, музыкальный центр для меня все это одноразовое.
Basta estalar os dedos, vem como um ímã, cai do céu
Стоит щелкнуть пальцами, и все летит ко мне, как магнит, падает с неба.
Chove noite e dia pra mim, tenho que definir o valor, quanto é, em papel
Для меня дождь идет день и ночь, мне нужно только определить стоимость, сколько это стоит, в деньгах.
Eu sou o Deus e os viciados são meus seguidores, sou o demônio e os noias são as minhas almas
Я Бог, а наркоманы мои последователи, я дьявол, а торчки мои души.
As vadias fazem fila na minha porta, um de 5 ou de 10, por uma foda
Шлюхи выстраиваются в очередь у моей двери, за 5 или 10, за перепихон.
Os meus amigos de infância estão no osso, o pó, que triste imagem!
Мои друзья детства сидят на игле, только дурь, какое печальное зрелище!
Quantos estão no veneno, na cadeia, na busca do meu crack
Сколько их на яде, в тюрьме, в поисках моего крэка.
Semana passada em um velório, parei pra pensar
На прошлой неделе на похоронах я задумался.
Sem minha droga esse moleque que eu vi nascer, não estaria
Без моего наркотика этот парень, которого я видел рожденным, не был бы там.
Eu fui olhado com ódio, nem pude dar meus sentimentos
На меня смотрели с ненавистью, я даже не мог выразить свои чувства.
Uma tático descarregou sem dó, por um papel, quantos ferimentos
Спецназ разрядил оружие безжалостно, из-за денег, сколько ран.
Chorei por dentro, é esse o lado ruim
Я плакал внутри, это плохая сторона.
Cocaína com bicarbonato, dinheiro dobrado, mais um triste fim
Кокаин с бикарбонатом, деньги вдвойне, еще один печальный конец.
Eu enveneno porque fui envenenado
Я отравляю, потому что меня отравили.
Sou consequência de um vidro no farol fechado, de migalhas no prato
Я следствие разбитого стекла на светофоре, крошек на тарелке.
Não sou o primeiro e nem o último do mundo
Я не первый и не последний в мире.
E se não fosse traficante, com certeza, seria um mendigo morrendo em qualquer viaduto
И если бы я не был наркоторговцем, я бы наверняка был бомжом, умирающим под каким-нибудь виадуком.
Eu preferi envenenar ao invés de comer lixo
Я предпочел травить, чем есть мусор.
Se eu sou demônio desse inferno, tenho vários cúmplices comigo
Если я демон этого ада, у меня много сообщников.
É isso aí, eu me levanto fodendo os outros
Вот так, я поднимаюсь, уничтожая других.
Pago o acerto pra polícia, compro a minha liberdade e a minha morte aos poucos
Плачу полиции, покупаю свою свободу и свою смерть понемногу.
O moleque estava ali, ninguém olhou até escorrer o sangue
Мальчишка был здесь, никто не смотрел, пока не потекла кровь.
Criaram um demônio e esse é seu inferno, essa é sua história, a história de um traficante
Они создали демона, и это его ад, это его история, история наркоторговца.
A história de um traficante (uma história com morte no fim)
История наркоторговца (история со смертью в конце)
A história de um traficante (no meu velório reze por mim)
История наркоторговца (на моих похоронах молись за меня)
A história de um traficante (uma história com morte no fim)
История наркоторговца (история со смертью в конце)
A história de um traficante (no meu velório reze por mim, reze por mim, reze por mim)
История наркоторговца (на моих похоронах молись за меня, молись за меня, молись за меня)
Hoje o dia amanheceu nublado
Сегодня день рассветает пасмурным.
na esquina, mal vejo bem, mas tem um carro
Там, на углу, я плохо вижу, но там машина.
Ontem não foi um bom dia, não teve lucro
Вчера был неудачный день, не было прибыли.
Um vacilão não segurou, lançou a boca, apreenderam tudo
Один болван не сдержался, сдал точку, все конфисковали.
Pela primeira vez na vida, Deus viu meu lado
Впервые в жизни Бог увидел мою сторону.
Eu consegui dar fuga, me joguei pelos muros, fugi pelos telhados
Мне удалось сбежать, я прыгал через стены, убегал по крышам.
Toda farinha, pedra e armamento, tudo era
Вся мука, крэк и оружие, все пропало.
Destruíram minha goma, zoaram minha família, que merda!
Разрушили мою точку, издевались над моей семьей, вот дерьмо!
O carro da esquina a partida, se aproxima, e agora?
Машина там, на углу, заводится, приближается, и что теперь?
Vários revólveres na cara engatilhados, chegou a hora
Несколько револьверов взведены мне в лицо, пришел час.
É um gambé da minha folha de pagamento
Это коп из моей платежной ведомости.
Querendo o seu da semana, explicação não consta, lamento
Хочет свою долю за неделю, объяснения не принимаются, только сожаления.
Até a meia-noite é o prazo
Срок до полуночи.
Sem o dinheiro, amanhã tem velório, e adivinha quem é o finado?
Без денег завтра будут похороны, и угадай, кто покойник?
criei inimigos na porra dessa vida
Я нажил только врагов в этой чертовой жизни.
Agora quem estende a mão pro rei da cocaína?
Теперь кто протянет руку королю кокаина?
Será que vou me envenenar com o meu próprio veneno?
Неужели я отравлюсь своим собственным ядом?
São 9 horas, não vendi nada, nem levantei um terço do dinheiro
9 часов, я ничего не продал, не заработал и трети денег.
acendi a minha vela, fiz a minha oração
Я уже зажег свою свечу, уже прочитал свою молитву.
Eu não dei fuga da fome pra qualquer prego me mandar pro caixão
Я не убегал от голода, чтобы какой-то ублюдок отправил меня в гроб.
Relembro minha família, todo veneno, tretas, tudo que eu atropelei
Вспоминаю свою семью, весь яд, разборки, все, что я растоптал.
Uma vida no lixo, é impossível voltar daqui do lugar que eu cheguei
Жизнь на свалке, невозможно вернуться отсюда, из того места, куда я пришел.
entupi minha PT até a boca
Я уже зарядил свой пистолет до отказа.
Na hora certa o primeiro tiro na cabeça define quem segue nessa porra
В нужный момент первый выстрел в голову решит, кто продолжит в этом дерьме.
Infelizmente chegou a hora
К сожалению, час настал.
É outra meia-noite em ponto comum pra nós
Это еще одна обычная для нас полночь.
E o demônio estende a sua mão
И демон протягивает свою руку
Em forma de um carango preto com vários fulanos
в виде черной тачки с несколькими парнями.
Morrer é em uns segundos, numa fração
Умереть можно за секунды, за долю секунды.
Vários fulanos sedentos de sangue, armados de PT, oitão
Несколько парней, жаждущих крови, вооруженных пистолетами, восьмерками.
Jogando várias de 12, um na cabeça, um no peito e um no rosto
Стреляют несколько раз 12-го калибра, один в голову, один в грудь и один в лицо.
E a criança miserável que perdeu na vida foi resumida a apenas um outro corpo
И ребенок-бедняк, проигравший в жизни, превратился всего лишь в очередной труп.
O sangue escorre pela calçada
Кровь стекает по тротуару.
E a mãe de um moleque que morreu nas drogas
И мать парня, который умер от наркотиков,
Num gesto humano, com um jornal cobre a minha cara
в человеческом порыве газетой закрывает мое лицо.
Serei mais um inquérito em qualquer DP, jamais lembrado, nunca apurado, esquecido
Я буду еще одним делом в каком-нибудь отделении полиции, никогда не вспомнят, никогда не расследуют, забудут.
Aqui se cria o demônio, depois se abate nas cadeias, nas favelas
Здесь создают демона, а потом убивают в тюрьмах, в фавелах.
Com rajadas de tiros, é outra história de um outro pobre brasileiro
Очередями выстрелов, это еще одна история еще одного бедного бразильца.
Não interessa o caminho, é sempre o mesmo destino: caixão, polícia, tiro, enterro
Неважно, какой путь, всегда один и тот же конец: гроб, полиция, выстрел, похороны.
O rabecão do IML muito tempo depois vem chegando, jogado como um lixo pra dentro
Катафалк из морга спустя долгое время приезжает, меня бросают внутрь, как мусор.
A última folha da história de um traficante vai se virando
Последняя страница истории наркоторговца переворачивается.
(Reze por mim, reze por mim)
(Молись за меня, молись за меня)
A história de um traficante (uma história com morte no fim)
История наркоторговца (история со смертью в конце)
A história de um traficante (no meu velório reze por mim)
История наркоторговца (на моих похоронах молись за меня)
A história de um traficante (uma história com morte no fim)
История наркоторговца (история со смертью в конце)
A história de um traficante (no meu velório reze por mim, reze por mim, reze por mim)
История наркоторговца (на моих похоронах молись за меня, молись за меня, молись за меня)





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.