Facção Central - Detencao Sem Muro - перевод текста песни на русский

Detencao Sem Muro - Facção Centralперевод на русский




Detencao Sem Muro
Заключение без стен
É tezãozinho
Вот это да, красотка.
Oh, carcereiro, faz favor, vou te explicar meu veneno
Эй, тюремщик, будь добр, я объясню тебе свой яд,
O meu artigo, a bronca que me condenou
Свою статью, за что меня осудили.
A minha casa caiu faz um tempo
Мой дом рухнул уже давно,
Uns 20 anos pode crer, maluco, pelo menos
Лет 20 назад, можешь поверить, милая, по крайней мере.
Dei falha, nasci pobre, presidiário
Я облажался, родился бедным, заключенным
Na detenção sem muro
В заключении без стен.
No nosso único sistema, o carcerário
В нашей единственной системе, тюремной,
Acorrentado às drogas, vítima da cocaína
Прикованный к наркотикам, жертва кокаина.
Encarcerado num caminho sem perspectiva
Запертый на пути без перспективы,
Eu nasci nisso, vivo nisso e vou morrer aqui
Я родился в этом, живу этим и умру здесь.
E até mesmo no inferno
И даже в аду
Essa prisão imaginaria vai me perseguir
Эта воображаемая тюрьма будет меня преследовать.
Se liga aí, bate meu DVC
Включись, послушай мой рассказ, красотка.
pedido, não interessa o lugar, vim de lá, sou fugitivo
Я в розыске, неважно где, я оттуда, я беглец.
É marca de nascença, é um passado que não se apaga
Это родимое пятно, это прошлое, которое не стереть.
Vim do revólver, cocaína, parte pobre
Я из револьвера, кокаина, бедной части города.
Minha detenção, a lei da bala
Мое заключение - закон пули.
Infelizmente, eu tenho um rótulo na testa, presidiário
К сожалению, у меня на лбу ярлык - заключенный.
Um rebelado sem refém aliado
Бунтарь без заложника-союзника,
Um pulso algemado, um homicida criado
С запястьями в наручниках, воспитанный убийца.
Ingrediente pra enterrar ou pra ser enterrado
Ингредиент, чтобы похоронить или быть похороненным.
Não vejo grades nem portões de ferro
Я не вижу решеток и железных ворот,
Por mais que eu corra, nem chego nos muros
Как бы я ни бежал, не добегаю до стен.
Algo me prende aqui, a fuga é impossível
Что-то держит меня здесь, побег невозможен.
Que porra!
Какого черта!
Detenção sem muro, meu maldito mundo
Заключение без стен, мой проклятый мир.
Alta periculosidade, segurança máxima
Высокая опасность, максимальная безопасность.
Armado até os dentes, várias no pente
Вооружен до зубов, несколько патронов в обойме.
Revoltado, caralho, vou dar meus tiros, trepado
Возмущен, черт возьми, буду стрелять, я взбешен.
Vou dar motivo pra ser condenado
Дам повод, чтобы меня осудили.
Não quero que nenhum gambé me mate
Не хочу, чтобы какой-нибудь коп меня убил.
Eu a pampa de cadeia, crack
Я под кайфом от тюрьмы, крэка.
Quero estudo, escola pra todos os manos
Хочу учебы, школы для всех братьев,
Eu quero pra parte pobre, dignidade
Хочу для бедных достоинства,
Um tratamento humano
Человеческого обращения.
(Prisão perpétua pra esse fulano)
(Пожизненное заключение для этого парня.)
Pode crer, descarreguei, sentei o dedo
Можешь поверить, разрядил обойму, нажал на курок.
E aí, mano, qual que é minha pena?
И что, братан, какой мой срок?
Então, juiz quantos anos?
Итак, судья, сколько лет?
Pena máxima de ponta a ponta
Максимальный срок от начала до конца.
Regime trancado, martelo batido, caso é o seguinte
Строгий режим, молоток стукнул, дело вот в чем:
O tratamento é rígido, existem leis e regras
Обращение жесткое, есть законы и правила.
Tiro, DP, velório, assim a gente se regenera
Выстрел, полицейский участок, похороны, так мы перевоспитываемся.
Foda-se escolas, formação, uma goma, respeito
К черту школы, образование, жвачку, уважение.
Detento daqui tem direito a enterro
Заключенный здесь имеет право только на похороны,
Cachimbo de crack, acesso à maldade
Трубку крэка, доступ к злобе.
Revólver à vontade, droga, álcool, por toda parte
Револьвер вволю, наркотики, алкоголь повсюду.
Não vejo grades, mas eu sei que é o meu pavilhão
Я не вижу решеток, но знаю, что это мой блок.
Eu cercado por guardas armados
Я окружен вооруженными охранниками,
Sem liberdade, maldita detenção
Без свободы, проклятое заключение.
Nascido no inferno me transformando em Diabo
Рожденный в аду, превращаюсь в Дьявола.
De cada dez daqui, cinco na cadeia cinco finados
Из каждых десяти здесь пятеро в тюрьме, пятеро мертвы.
Ei, carcereiro, faz um tempo que eu vou nessa
Эй, тюремщик, я давно в этом деле.
Toque de recolher, na sequência, a gente troca outra ideia
Отбой, потом мы еще поговорим.
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
Pode crer, mano, quero fugir daqui
Можешь поверить, братан, хочу сбежать отсюда.
Me imagino entre grades e muros
Представляю себя за решеткой и стенами,
Arames farpados, Rottweiler, pastor alemão
Колючая проволока, ротвейлер, немецкая овчарка.
Escopeta engatilhada e eu, no pátio do pavilhão
Взведенное ружье и я во дворе блока.
Ei, carcereiro, a minha cela lotada
Эй, тюремщик, моя камера переполнена.
Vários doentes, AIDS, várias almas desorientadas
Много больных, СПИД, много потерянных душ.
No crucifixo, meu único mano (Jesus!)
На распятии мой единственный брат (Иисус!),
O aliado de todas as horas
Союзник на все времена.
ele que não me deixou falando
Только он не дал мне сойти с ума.
Conto os dias pra fugir daqui, e ligado
Считаю дни, чтобы сбежать отсюда, и я знаю,
Que não posso ir, olha o Smok ali
Что не могу уйти, смотри, вон Смоук лежит
Estirado no chão, três tiros no peito, um na cabeça
На земле, три пули в грудь, одна в голову.
Rota sem perdão, a nossa única escolha, a própria morte
РОТА без пощады, наш единственный выбор - собственная смерть.
Ladrão na mão da polícia, pobre morre como pobre
Вор в руках полиции, бедняк умирает как бедняк
Num barraco semi construído, orgulho destruído
В недостроенной лачуге, разрушенная гордость.
IML, caixão doado, que final fodido
Морг, пожертвованный гроб, какой ужасный конец.
É impossível me livrar disso
Невозможно от этого избавиться.
E eu me recordo quantas fugas deram em nada
И я вспоминаю, сколько побегов ни к чему не привели.
Detento armado no crime, cabeça premiada
Заключенный, вооруженный в преступлении, за голову назначена награда.
Mão algemada, sangue, finado na barca
Руки в наручниках, кровь, покойник в катафалке.
Destino incerto rumo ao inferno, a próxima parada
Неопределенная судьба, путь в ад, следующая остановка.
Forço a mente, mas não lembro um mano que deu fuga
Напрягаю память, но не помню ни одного брата, который сбежал.
Algum fulano até tentou mas fracassou na PT
Какой-то парень пытался, но потерпел неудачу в попытке побега
De um filho da...
От сукина сына...
O sol daqui não é quadrado, é em forma de caixão
Солнце здесь не квадратное, оно в форме гроба.
Não existe grades, mas sepulturas aqui na detenção
Здесь нет решеток, но есть могилы в этом заключении.
E não distinção de idade, sexo, cor
И нет различий по возрасту, полу, цвету кожи.
Preto, branco, pivete, sejam bem-vindos ao nosso corredor
Черный, белый, малолетка, добро пожаловать в наш коридор.
Eu vou botar fogo no colchão, eu vou buscar refém
Я подожгу матрас, я возьму заложника.
Quero a presença de um juiz aqui, tenho direitos também
Хочу присутствия судьи здесь, у меня тоже есть права.
Rebelião na minha mente, sangue e ódio
Бунт в моей голове, кровь и ненависть.
Ou cumprem à risca minhas exigências
Или выполнят мои требования,
Ou prepara a lista dos óbitos
Или готовьте список погибших.
Numero um: Recuperação aos detentos das grades de ferro
Номер один: освобождение заключенных из железных клеток.
Numero dois: Chega de cadáver, eu quero um breque no cemitério
Номер два: Хватит трупов, я хочу перерыв на кладбище.
Numero três: Quero usufruir dos dez direitos humanos
Номер три: Хочу пользоваться десятью правами человека.
Numero quatro: Gambé desarmado e bem longe dos manos
Номер четыре: Копы безоружны и далеко от братьев.
Ei, carcereiro, até a próxima, pode crer
Эй, тюремщик, до скорой встречи, можешь поверить.
Se eu não der fuga na noitada, amanhã a gente se
Если я не сбегу ночью, завтра увидимся.
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
(Viveu na detenção, ninguém confia, não)
(Жил в заключении, никто не доверяет, нет.)
A vida desse homem para sempre foi danificada
Жизнь этого человека навсегда искалечена.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.