Facção Central - Detenção Sem Muro - перевод текста песни на русский

Detenção Sem Muro - Facção Centralперевод на русский




Detenção Sem Muro
Заключение без стен
Ei, carcereiro, faz favor
Эй, тюремщик, будь добр,
Vou te explicar meu veneno, o meu artigo
Я объясню тебе свой яд, свою статью,
A banca que me condenou
Суд, что меня осудил.
A minha casa caiu faz um tempo
Мой дом рухнул уже давно,
Uns 20 anos pode crer maluco pelo menos
Лет 20, можешь поверить, парень, по крайней мере.
Quem falha nasce pobre, presidiário
Кто ошибается, рождается бедным, заключенным,
Da detenção sem muro, no nosso único sistema
В заключении без стен, в нашей единственной системе.
O carcerário acorrentado às drogas, vitima da cocaína
Заключенный, прикованный к наркотикам, жертва кокаина,
Encarcerado num caminho sem perspectiva
Запертый на пути без перспективы.
Eu nasci nisso, vivo nisso e vou morrer aqui
Я родился в этом, живу этим и умру здесь,
E até mesmo no inferno essa prisão imaginaria vai me perseguir
И даже в аду эта воображаемая тюрьма будет меня преследовать.
Se liga aí, bate o meu DVC
Включись, дай мне мой DVC,
pedindo não interessa o lugar, vim de sou fugitivo
Прошу, неважно где, я оттуда, я беглец.
É marca de nascença, é um passado que não se apaga
Это родимое пятно, это прошлое, которое не стереть,
Fim do revólver, cocaína, parte pobre
Конец револьвера, кокаин, бедный район.
Minha detenção, a lei ainda vale
Мое заключение, закон все еще действует.
Infelizmente, eu tenho um rótulo na testa presidiário
К сожалению, у меня на лбу ярлык - заключенный,
Um rebelado sem refém aliado
Бунтарь без заложника, союзника,
Um pulso algemado, um homicida criado
С запястьями в наручниках, воспитанный убийца.
Ingrediente pra enterrar ou pra ser enterrado
Ингредиент, чтобы похоронить или быть похороненным.
Não vejo grades nem portões de ferro
Я не вижу решеток, ни железных ворот,
Por mais que eu corra nem chego nos muros
Сколько бы я ни бежал, не достигаю стен.
Algo me prende aqui a fuga é impossível
Что-то держит меня здесь, побег невозможен.
Que porra detenção sem muro, meu maldito mundo
Что за чертовщина, заключение без стен, мой проклятый мир.
Alta periculosidade, segurança máxima
Высокая опасность, максимальная безопасность,
Armado até os dentes, várias no pente
Вооружен до зубов, несколько патронов в обойме.
Revoltado, caralho, vou dar meus tiros trepado
Взбешенный, черт возьми, буду стрелять, я взвинчен,
Vou dar motivo pra ser condenado
Дам повод, чтобы меня осудили.
Não quero que nenhum gambé me mate
Не хочу, чтобы какой-нибудь коп меня убил,
Eu a pampa de cadeia craque
Я под кайфом, хочу в тюрьму,
Quero estudo, escola pra todos os manos
Хочу учебы, школы для всех братьев,
Eu quero pra parte pobre dignidade, um tratamento humano
Хочу для бедных достоинства, человеческого обращения.
(Prisão perpétua pra esse fulano)
(Пожизненное заключение для этого парня)
Pode crer, descarreguei, sentei o dedo
Можешь поверить, разрядил, нажал на курок.
E mano, qual que é minha pena?
И что, братан, какой мой срок?
Então juiz, quantos anos, pena máxima de ponta a ponta
Итак, судья, сколько лет, максимальное наказание от начала до конца?
Regime trancado, martelo batido, caso seguinte
Строгий режим, молоток стукнул, следующее дело.
(Caiu a casa Eduardo)
(Поймали Эдуардо)
O tratamento é rígido, existem leis e regras
Обращение жесткое, есть законы и правила.
Tiro, DP, velório, assim a gente se regenera
Стрельба, полицейский участок, похороны, так мы перевоспитываемся.
Foda-se escolas, formação, uma goma, respeito
К черту школы, образование, жвачку, уважение,
Detento daqui tem direito a enterro
Заключенный здесь имеет право только на похороны,
Cachimbo de craque acesso a maldade
Трубка крэка, доступ к злодеяниям.
Revolver a vontade, droga, álcool, por toda parte
Револьвер по желанию, наркотики, алкоголь повсюду.
Não vejo grades, mas eu sei que é meu pavilhão
Не вижу решеток, но знаю, что это мой блок,
Eu cercado por guardas armados, sem liberdade
Я окружен вооруженными охранниками, без свободы.
Maldita detenção
Проклятое заключение.
Nasci do inferno me transformando em diabo
Родился в аду, превращаясь в дьявола.
De cada dez daqui, cinco na cadeia, cinco finados
Из каждых десяти здесь пятеро в тюрьме, пятеро мертвы.
Ei, carcereiro, faz um tempo, que eu vou nessa
Эй, тюремщик, давно я в этом варюсь,
Toque de recolher na sequência a gente troca outra idéia
Отбой, потом мы еще поговорим.
Detenção sem muro, quero fugir daqui
Заключение без стен, хочу сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Fugir daqui
Сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Fugir daqui
Сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Fugir daqui
Сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Pode crer mano, quero fugir daqui
Можешь поверить, братан, хочу сбежать отсюда.
Me imagino entre grades e muros
Представляю себя за решеткой и стенами,
Arames farpados, rotwailer, pastor alemão
Колючая проволока, ротвейлер, немецкая овчарка,
Escopeta engatilhada e eu no pátio do pavilhão
Взведенный дробовик, а я во дворе тюрьмы.
Ei, carcereiro, a minha cela lotada
Эй, тюремщик, моя камера переполнена,
Vários doentes, aids, várias almas desorientadas
Много больных, СПИД, много потерянных душ.
No crucifixo, meu único mano
На распятии мой единственный брат,
O aliado de todas as horas
Союзник на все времена,
ele que não me deixou falando
Только он не оставил меня без слов.
Conto os dias pra fugir daqui
Считаю дни, чтобы сбежать отсюда,
E ligado que não posso ir
И знаю, что не могу уйти.
Olha o Dundum ali, estirado no chão
Вон Дандум лежит на земле,
Três tiros no peito, um na cabeça, rota sem perdão
Три пули в грудь, одна в голову, беспощадный путь.
A nossa única escolha, a própria morte
Наш единственный выбор - собственная смерть.
Ladrão na mão da polícia, pobre morre como pobre
Вор в руках полиции, бедняк умирает как бедняк,
Num barraco semi construído, orgulho destruído
В недостроенной лачуге, разрушенная гордость,
IML, caixão doado, que final fudido
Морг, пожертвованный гроб, какой ужасный конец.
É impossível me livrar disso
Невозможно от этого избавиться.
Me recordo quantas fugas deram em nada
Вспоминаю, сколько побегов ни к чему не привели.
Detento armado no crime, cabeça premiada
Вооруженный заключенный в преступлении, за голову назначена награда,
Mão algemada, sangue, finado na barca
Руки в наручниках, кровь, покойник в катафалке,
Destino incerto rumo ao inferno, a próxima parada
Неопределенная судьба, путь в ад, следующая остановка.
Forço a mente, mas não lembro mano que deu fuga
Напрягаю память, но не помню, братан, кто сбежал.
Algum fulano até tentou, mas fracassou na PT de um filho da puta
Какой-то парень пытался, но потерпел неудачу из-за какого-то ублюдка.
O Sol daqui não é quadrado em forma de caixão
Солнце здесь не квадратное, в форме гроба,
Não existe grades, mas sepultura aqui na detenção
Нет решеток, но есть могила здесь, в заключении.
Não distinção de idade, sexo, cor
Нет различий по возрасту, полу, цвету кожи,
Preto, branco, pivete, sejam bem vindos ao nosso corredor
Черный, белый, малолетка, добро пожаловать в наш коридор.
Eu vou botar fogo no colchão, eu vou buscar refém
Я подпалю матрас, я возьму заложника,
Quero a presença de um juiz aqui
Хочу присутствия здесь судьи.
Tenho direitos também
У меня тоже есть права.
Rebelião na minha mente, sangue e ódio
Бунт в моей голове, кровь и ненависть,
Ou cumprem a risca minhas exigências
Или выполните мои требования,
Ou prepara a lista dos óbitos
Или готовьте список погибших.
Número um, recuperação aos detentos das grades de ferro
Номер один, освобождение заключенных из железных клеток.
Número dois, chega de cadáver, eu quero um breque no cemitério
Номер два, хватит трупов, я хочу перерыв на кладбище.
Número três, eu quero usufruir dos dez direitos humanos
Номер три, я хочу воспользоваться десятью правами человека.
Número quatro, gambé desarmado e bem longe dos manos
Номер четыре, безоружные копы подальше от ребят.
Ei, carcereiro, até a próxima pode crê
Эй, тюремщик, до следующего раза, можешь поверить,
Se eu não der fuga na noitada, amanhã a gente se
Если я не сбегу ночью, завтра увидимся.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Fugir daqui
Сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Fugir daqui
Сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Fugir daqui
Сбежать отсюда.
Detenção sem muro
Заключение без стен,
Quero fugir daqui
Хочу сбежать отсюда.
(Defesa aqui é foda)
(Защита здесь ни к черту)
Pode crer mano, quero fugir daqui
Можешь поверить, братан, хочу сбежать отсюда.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.