Facção Central - Lágrimas de Sangue - перевод текста песни на немецкий

Lágrimas de Sangue - Facção Centralперевод на немецкий




Lágrimas de Sangue
Bluttränen
Mães de Maio, mães de todo o Brasil
Mütter vom Mai, Mütter aus ganz Brasilien
Nossas lágrimas, não cansadas, não querem somente chorar
Unsere Tränen, unermüdlich, wollen nicht nur weinen
Não temos ódio, temos luta
Wir haben keinen Hass, wir haben Kampf
Não temos medo, temos revolta
Wir haben keine Angst, wir haben Aufruhr
Não queremos penas, queremos justiça
Wir wollen kein Mitleid, wir wollen Gerechtigkeit
Não queremos misericórdia, queremos punição
Wir wollen keine Gnade, wir wollen Bestrafung
E quem levou nosso filhos, vai pagar
Und wer unsere Söhne genommen hat, wird bezahlen
13 de agosto, 2015, periferia, Osasco, por volta das 20
13. August 2015, Peripherie, Osasco, gegen 20 Uhr
Lágrimas de sangue, ódio e revolta
Bluttränen, Hass und Aufruhr
Assassinos, covardes, de touca ninja e pistola
Mörder, Feiglinge, mit Sturmhauben und Pistolen
Policias sem farda e sem viatura
Polizisten ohne Uniform und ohne Streifenwagen
Grupo de extermínio, tiros nas costas, na nuca
Todesschwadron, Schüsse in den Rücken, in den Nacken
Seres humanos doze horas velados no chão
Menschen, zwölf Stunden lang auf dem Boden aufgebahrt
Por que tanta demora? Cadê o rabecão?
Warum so lange Verzögerung? Wo ist der Leichenwagen?
Todos envolvidos, todos sem exceção
Alle beteiligt, alle ohne Ausnahme
Até o serviço funerário, que faz a remoção
Sogar der Bestattungsdienst, der die Abholung macht
Justiça não é matar inocente, pai de família
Gerechtigkeit ist nicht, Unschuldige zu töten, Familienväter
Matar estudante, tiozin, bebendo pinga
Studenten zu töten, den alten Mann, der Cachaça trinkt
O dono do boteco, o campana da biqueira
Den Besitzer der Kneipe, den Späher vom Drogenpunkt
O que foi comprar cigarro, o que voltava da igreja
Den, der Zigaretten kaufen ging, den, der aus der Kirche kam
Diz o ditado que a justiça é cega
Das Sprichwort sagt, die Gerechtigkeit ist blind
Sem cão-guia e bengala quando passei na favela
Ohne Blindenhund und Stock, als ich durch die Favela ging
transbordou o rio de lágrimas
Schon ist der Fluss der Tränen übergelaufen
Tempestade de dores e tristezas
Ein Sturm von Schmerzen und Traurigkeiten
Mais uma mãe que chora a perda
Noch eine Mutter, die den Verlust beweint
transbordou o rio de lágrimas
Schon ist der Fluss der Tränen übergelaufen
Tempestade de dores e tristezas
Ein Sturm von Schmerzen und Traurigkeiten
Mais uma mãe que chora por um filho que não volta mais
Noch eine Mutter, die um einen Sohn weint, der nie mehr zurückkehrt
Pedindo forças, ajuntando as lágrimas em cima do caixão do filho
Um Kraft bittend, die Tränen sammelnd über dem Sarg des Sohnes
Que não volta mais
Der nie mehr zurückkehrt
Ajeitando as flores, acendendo as velas
Die Blumen zurechtrückend, die Kerzen anzündend
Em meio ao funeral, as preces de uma mãe a se lamentar
Inmitten der Beerdigung, die Gebete einer Mutter, die klagt
(Por que eu? O que eu fiz pra merecer na vida tanta dor?
(Warum ich? Was habe ich getan, um im Leben so viel Schmerz zu verdienen?
Será que não bastava ser uma pobre esquecida na favela?)
Reichte es nicht schon, eine arme Vergessene in der Favela zu sein?)
Mais uma Maria de cor
Noch eine farbige Maria
(Por que eu? O que eu fiz pra merecer na vida tanta dor?
(Warum ich? Was habe ich getan, um im Leben so viel Schmerz zu verdienen?
Será que não bastava ser uma pobre esquecida na favela?)
Reichte es nicht schon, eine arme Vergessene in der Favela zu sein?)
Mais uma Maria de cor
Noch eine farbige Maria
transbordou o rio de lágrimas
Schon ist der Fluss der Tränen übergelaufen
Tempestade de dores e tristezas
Ein Sturm von Schmerzen und Traurigkeiten
Mais uma mãe que chora a perda
Noch eine Mutter, die den Verlust beweint
transbordou o rio de lágrimas
Schon ist der Fluss der Tränen übergelaufen
Tempestade de dores e tristezas
Ein Sturm von Schmerzen und Traurigkeiten
Mais uma mãe que chora por um filho que não volta mais
Noch eine Mutter, die um einen Sohn weint, der nie mehr zurückkehrt





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.