Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Dê Sua Cara a Tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
Já
estou
cansado
Ich
bin
es
schon
leid
De
ver
os
meus
manos
abaixando
a
cabeça
Zu
sehen,
wie
meine
Brüder
den
Kopf
senken
Abrindo
as
pernas
Die
Beine
spreizen
Para
o
que
a
playboyzada
impõe
Für
das,
was
die
Bonzen
aufzwingen
Dando
a
cara
a
tapa
Ihr
Gesicht
hinhalten
Não
se
valorizando
Sich
nicht
wertschätzen
Sendo
um
fracasso
mesmo
antes
Schon
ein
Versager
sein,
bevor
De
tentar
ser
alguém
Man
überhaupt
versucht,
jemand
zu
sein
Sem
um
objetivo
Ohne
Ziel
Sem
um
plano
de
vida
Ohne
Lebensplan
Se
limitando
a
um
cachimbo
Sich
auf
eine
Crackpfeife
beschränken
A
seu
velório
Auf
ihre
Beerdigung
A
um
oitão
da
polícia
Auf
eine
.38er
der
Polizei
Acham
que
ter
futuro
Sie
denken,
Zukunft
zu
haben
É
enquadrar
um
banco
Bedeutet,
eine
Bank
auszurauben
Ou
se
tornar
traficante
Oder
ein
Dealer
zu
werden
Foder
com
a
vida
dos
manos
Das
Leben
der
Brüder
ficken
Ganho
daqui
e
vejo
Ich
sehe
von
hier
aus
Um
bando
na
esquina
Eine
Bande
an
der
Ecke
Proceder
de
atitude,
diretoria
Sie
zeigen
Haltung,
die
Führungsetage
Mas
só
pra
droga
é
que
tem
correria
Aber
nur
für
Drogen
gibt
es
Aktivität
Ninguém
comenta
de
trampo
Niemand
redet
über
Arbeit
Nem
falam
de
escola
Noch
sprechen
sie
über
Schule
A
ideia
é
crack,
assalto,
cadeia
Die
Idee
ist
Crack,
Überfall,
Knast
Sempre
a
mesma
história
Immer
dieselbe
Geschichte
Sempre
oitão,
pt,
polícia
Immer
.38er,
Pistole,
Polizei
Sempre
enterro
Immer
Beerdigung
Sempre
várias
correrias,
várias
fugas
Immer
viel
Rennerei,
viele
Fluchten
E
nada
de
adianto
Und
nichts
bringt
es
voran
Só
caixão,
nada
de
dinheiro
Nur
Sarg,
kein
Geld
Ninguém
se
cria,
se
levanta
Niemand
schafft
es,
steht
auf
Sai
dessa
merda
Kommt
aus
dieser
Scheiße
raus
É
só
finado,
detento
Es
gibt
nur
Tote,
Häftlinge
Sete
palmos
debaixo
da
terra
Sieben
Fuß
unter
der
Erde
No
cemitério
milhares
de
embalos
Auf
dem
Friedhof
sind
tausende
Schwünge
Estão
enterrados
Begraben
Esse
é
o
caminho
do
inferno
Das
ist
der
Weg
zur
Hölle
No
crime,
a
malandragem
dos
finados
Im
Verbrechen,
die
Gerissenheit
der
Verstorbenen
Colei
em
vários
velórios
Ich
war
bei
vielen
Beerdigungen
Sempre
o
mesmo
fim
Immer
dasselbe
Ende
Sem
surpresa
Keine
Überraschung
Do
apetite,
sangue
no
olho
Vom
Appetit,
Blut
im
Auge
Sobrou
apenas
uma
vela
acesa
Blieb
nur
eine
brennende
Kerze
übrig
Mais
uma
missa
de
sétimo
dia
Noch
eine
Siebentagesmesse
Mais
uma
sepultura
assinada
Noch
ein
unterschriebenes
Grab
Pela
maldita
polícia
Durch
die
verdammte
Polizei
Parei,
contei,
não
acreditei
Ich
hielt
inne,
zählte,
glaubte
es
nicht
Quase
20,
pouco
tempo
Fast
20,
in
kurzer
Zeit
Que
veneno,
mano
Was
für
ein
Gift,
Bruder
Sem
limite,
Vila
Formosa,
Vila
Mariana
Ohne
Limit,
Vila
Formosa,
Vila
Mariana
Cemitério
da
Vila
Alpina
Friedhof
Vila
Alpina
Delito
mínimo,
a
pena
máxima
Minimales
Vergehen,
maximale
Strafe
Justiça
assassina
Mörderische
Justiz
Nunca
dão
pano
pra
nós
Sie
geben
uns
nie
eine
Chance
É
só
enquadro,
que
neurose,
puta,
que
revolta
Nur
Kontrolle,
was
für
eine
Neurose,
verdammt,
was
für
eine
Wut
Dá
vontade
de
meter
os
canos
Man
bekommt
Lust,
die
Knarren
zu
zücken
Derrubar
uns
filhos
da
puta
Ein
paar
Hurensöhne
umzulegen
Fazer
um
estrago
nessa
bosta
In
dieser
Scheiße
Chaos
anrichten
É
o
que
eles
querem,
mano
Das
ist
es,
was
sie
wollen,
Bruder
A
nossa
gente
dando
motivo
Dass
unsere
Leute
Anlass
geben
Eu
não
vou
ser
o
próximo
defunto
Ich
werde
nicht
der
nächste
Tote
sein
Não
quero
a
ROTA
me
dando
tiro
Ich
will
nicht,
dass
die
ROTA
auf
mich
schießt
Me
valorizo,
eu
me
autoestimo
Ich
schätze
mich
selbst,
ich
habe
Selbstachtung
Eu
sou
Dum-Dum,
e
cadáver
de
polícia
Ich
bin
Dum-Dum,
und
Polizeileiche
Espero
que
não
seja
o
meu
destino
Ich
hoffe,
das
ist
nicht
mein
Schicksal
Infelizmente,
a
maioria
dos
manos
Leider
vermeiden
die
meisten
Brüder
Não
evitam
esse
caminho
Diesen
Weg
nicht
Trocam
estudo,
família
Tauschen
Studium,
Familie
Autoestima
por
um
cachimbo
Selbstachtung
gegen
eine
Crackpfeife
É
foda
ver
a
nossa
juventude
Es
ist
beschissen
zu
sehen,
wie
unsere
Jugend
Sendo
porra
nenhuma
Absolut
nichts
ist
Tomando
tiro
de
polícia
Von
der
Polizei
erschossen
wird
Se
matando
no
crack
Sich
mit
Crack
umbringt
Cavando
a
própria
sepultura
Ihr
eigenes
Grab
schaufelt
São
os
futuros
mendigos
Sie
sind
die
zukünftigen
Bettler
A
nova
safra
dos
presidiários
Die
neue
Ernte
der
Häftlinge
Dos
excluídos
da
sociedade
Der
Ausgestoßenen
der
Gesellschaft
Pro
cemitério
Für
den
Friedhof
Pro
sistema
carcerário
Für
das
Strafvollzugssystem
(Chega)
não
dê
sua
cara
a
tapa
(Genug)
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Não
dê
sua
cara
a
tapa
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Não
dê
sua
cara
a
tapa
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Não
dê
sua
cara
a
tapa
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Ser
pobre
é
foda,
às
vezes
cansa
mesmo
Arm
sein
ist
beschissen,
manchmal
wird
man
es
wirklich
leid
Bate
a
loucura,
se
faz
merda
e
tá
aí
Der
Wahnsinn
schlägt
zu,
man
baut
Scheiße
und
da
ist
es
Nasce
mais
um
detento
Ein
weiterer
Häftling
wird
geboren
Que
a
exemplo
dos
presidiários
atuais
Der,
nach
dem
Beispiel
der
aktuellen
Häftlinge
Se
empapuçaram
da
vida
humilde
Genug
vom
bescheidenen
Leben
hatte
Três
oito,
doze,
pt,
pá
.38er,
12er,
Pistole,
peng
Foram
além
demais
Sie
sind
zu
weit
gegangen
Só
que
escolheram
um
caminho
Aber
sie
haben
einen
Weg
gewählt
Que
é
de
encontro
a
morte
Der
dem
Tod
begegnet
Recorde
dia
dois
do
dez
de
92,
pavilhão
nove
Erinnere
dich
an
den
zweiten
Oktober
'92,
Pavillon
neun
A
vida
digna
é
um
investimento
a
longo
prazo
Ein
würdiges
Leben
ist
eine
langfristige
Investition
Por
outro
lado,
a
vida
criminosa
Andererseits
ist
das
kriminelle
Leben
É
retorno
imediato
Eine
sofortige
Rendite
É
bem
mais
fácil
entupir
uma
pt
e
tentar
a
sorte
Es
ist
viel
einfacher,
eine
Pistole
zu
laden
und
sein
Glück
zu
versuchen
Se
dar
certo,
mano,
é
a
boa
Wenn
es
klappt,
Bruder,
ist
es
super
Se
a
casa
cai
já
era,
fodeu
Wenn
das
Haus
einstürzt,
war's
das,
gefickt
Trombou
a
morte
Dem
Tod
begegnet
Mais
um
no
chão
e
várias
gargalhadas
Noch
einer
am
Boden
und
viel
Gelächter
Cumprimentos
pro
maldito
que
deu
a
rajada
Glückwünsche
für
den
Verdammten,
der
die
Salve
abgefeuert
hat
Ou
até
uma
medalha
no
peito
do
canalha
Oder
sogar
eine
Medaille
auf
der
Brust
des
Schurken
Lei
do
demônio
é
foda,
é
por
aí
ladrão
Das
Gesetz
des
Teufels
ist
hart,
so
läuft
das,
Dieb
Ele
te
dá
a
bala
e
o
revólver
Er
gibt
dir
die
Kugel
und
den
Revolver
Só
que
sua
ascensão
Aber
dein
Aufstieg
Só
vai
até
a
boca
de
um
oitão
Geht
nur
bis
zur
Mündung
einer
.38er
Mais
um
fulano
que
foi
nessa
Noch
so
ein
Typ,
der
draufgegangen
ist
Pra
um
gambé
fazer
sucesso
Damit
ein
Bulle
Erfolg
hat
Meteu
os
peitos
na
frente
de
uma
tático
Hat
sich
vor
ein
Einsatzkommando
gestellt
Foi
pro
inferno
Ist
zur
Hölle
gefahren
Até
quando
vamos
ver
os
boys
Wie
lange
werden
wir
noch
sehen,
wie
die
Bonzen
Sendo
alguém
na
vida
Jemand
im
Leben
werden
Enquanto
estamos
na
cadeia
Während
wir
im
Knast
sitzen
Ou
morrendo
na
mão
da
polícia
Oder
durch
die
Hand
der
Polizei
sterben
A
playboyzada
vira
médico,
advogado
Die
Bonzen
werden
Ärzte,
Anwälte
E
o
nosso
único
diploma
será
de
presidiário
Und
unser
einziges
Diplom
wird
das
eines
Häftlings
sein
Ninguém
pensa
em
mudança
Niemand
denkt
an
Veränderung
Revolução,
um
caralho,
negócio
é
crack,
revólver
Revolution,
ein
Scheißdreck,
das
Geschäft
ist
Crack,
Revolver
Tiro
e
tráfico,
semi-analfabetos
Schüsse
und
Drogenhandel,
Halbanalphabeten
A
quinta
série
tem
a
maioria
Die
fünfte
Klasse
hat
die
Mehrheit
Sem
profissão
nem
força
de
vontade
Ohne
Beruf
noch
Willenskraft
Dinheiro
do
céu
é
a
única
saída
Geld
vom
Himmel
ist
der
einzige
Ausweg
Ainda
escuto
um
maluco
se
lamentando
Ich
höre
immer
noch
einen
Verrückten
jammern
Reivindicando
não
sei
o
quê
Fordert
was
weiß
ich
Que
vida
filha
da
puta,
que
veneno
Was
für
ein
Hurenleben,
was
für
ein
Gift
Ninguém
me
vê
Niemand
sieht
mich
Agilizar
ninguém
agiliza
Etwas
auf
die
Beine
stellen,
tut
niemand
Se
habilitar
ninguém
se
habilita
Sich
qualifizieren,
tut
sich
niemand
A
única
correria,
se
liga
Die
einzige
Rennerei,
pass
auf
É
crack,
cocaína
Ist
Crack,
Kokain
Revólver,
tiro,
polícia
Revolver,
Schuss,
Polizei
Droga,
malandragem
Drogen,
Gaunertum
Será
que
vale
a
pena
o
risco
Lohnt
sich
das
Risiko
Ser
mais
um
óbito
Ein
weiteres
Todesopfer
zu
sein
Qual
a
vantagem?
Was
ist
der
Vorteil?
Enquanto
houver
alguns
manos
Solange
es
einige
Brüder
gibt
Pensando
apenas
só
em
diversão
Die
nur
an
Spaß
denken
E
adotando
a
vida
criminosa
Und
das
kriminelle
Leben
annehmen
Como
sua
solução
Als
ihre
Lösung
Continuaremos
nos
matando
por
qualquer
merreca
Werden
wir
uns
weiterhin
für
jeden
Kleckerbetrag
umbringen
Nos
acabando
em
droga,
nos
atolando
na
merda
Uns
mit
Drogen
zugrunde
richten,
uns
in
der
Scheiße
suhlen
Se
valorize,
mano,
essa
é
a
nossa
proposta
Schätze
dich
wert,
Bruder,
das
ist
unser
Vorschlag
Corra
atrás
do
futuro,
a
autoestima
não
bate
na
porta
Jage
der
Zukunft
nach,
Selbstachtung
klopft
nicht
an
die
Tür
(Chega)
não
dê
sua
cara
a
tapa
(Genug)
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Não
dê
sua
cara
a
tapa
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Não
dê
sua
cara
a
tapa
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Não
dê
sua
cara
a
tapa
Halte
nicht
dein
Gesicht
hin
Sua
escolha
é
sua,
depende
do
seu
proceder
Deine
Wahl
ist
deine,
es
hängt
von
deinem
Handeln
ab
Corra
atrás
do
futuro
Jage
der
Zukunft
nach
A
autoestima
não
bate
na
porta
Selbstachtung
klopft
nicht
an
die
Tür
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.