Facção Central - Não Dê Sua Cara a Tapa - перевод текста песни на немецкий

Não Dê Sua Cara a Tapa - Facção Centralперевод на немецкий




Não Dê Sua Cara a Tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
estou cansado
Ich bin es schon leid
De ver os meus manos abaixando a cabeça
Zu sehen, wie meine Brüder den Kopf senken
Abrindo as pernas
Die Beine spreizen
Para o que a playboyzada impõe
Für das, was die Bonzen aufzwingen
Dando a cara a tapa
Ihr Gesicht hinhalten
Não se valorizando
Sich nicht wertschätzen
Sendo um fracasso mesmo antes
Schon ein Versager sein, bevor
De tentar ser alguém
Man überhaupt versucht, jemand zu sein
Sem um objetivo
Ohne Ziel
Sem um plano de vida
Ohne Lebensplan
Se limitando a um cachimbo
Sich auf eine Crackpfeife beschränken
A seu velório
Auf ihre Beerdigung
A um oitão da polícia
Auf eine .38er der Polizei
Acham que ter futuro
Sie denken, Zukunft zu haben
É enquadrar um banco
Bedeutet, eine Bank auszurauben
Ou se tornar traficante
Oder ein Dealer zu werden
Foder com a vida dos manos
Das Leben der Brüder ficken
Ganho daqui e vejo
Ich sehe von hier aus
Um bando na esquina
Eine Bande an der Ecke
Proceder de atitude, diretoria
Sie zeigen Haltung, die Führungsetage
Mas pra droga é que tem correria
Aber nur für Drogen gibt es Aktivität
Ninguém comenta de trampo
Niemand redet über Arbeit
Nem falam de escola
Noch sprechen sie über Schule
A ideia é crack, assalto, cadeia
Die Idee ist Crack, Überfall, Knast
Sempre a mesma história
Immer dieselbe Geschichte
Sempre oitão, pt, polícia
Immer .38er, Pistole, Polizei
Sempre enterro
Immer Beerdigung
Sempre várias correrias, várias fugas
Immer viel Rennerei, viele Fluchten
E nada de adianto
Und nichts bringt es voran
caixão, nada de dinheiro
Nur Sarg, kein Geld
Ninguém se cria, se levanta
Niemand schafft es, steht auf
Sai dessa merda
Kommt aus dieser Scheiße raus
É finado, detento
Es gibt nur Tote, Häftlinge
Sete palmos debaixo da terra
Sieben Fuß unter der Erde
No cemitério milhares de embalos
Auf dem Friedhof sind tausende Schwünge
Estão enterrados
Begraben
Esse é o caminho do inferno
Das ist der Weg zur Hölle
No crime, a malandragem dos finados
Im Verbrechen, die Gerissenheit der Verstorbenen
Colei em vários velórios
Ich war bei vielen Beerdigungen
Sempre o mesmo fim
Immer dasselbe Ende
Sem surpresa
Keine Überraschung
Do apetite, sangue no olho
Vom Appetit, Blut im Auge
Sobrou apenas uma vela acesa
Blieb nur eine brennende Kerze übrig
Mais uma missa de sétimo dia
Noch eine Siebentagesmesse
Mais uma sepultura assinada
Noch ein unterschriebenes Grab
Pela maldita polícia
Durch die verdammte Polizei
Parei, contei, não acreditei
Ich hielt inne, zählte, glaubte es nicht
Quase 20, pouco tempo
Fast 20, in kurzer Zeit
Que veneno, mano
Was für ein Gift, Bruder
Sem limite, Vila Formosa, Vila Mariana
Ohne Limit, Vila Formosa, Vila Mariana
Cemitério da Vila Alpina
Friedhof Vila Alpina
Delito mínimo, a pena máxima
Minimales Vergehen, maximale Strafe
Justiça assassina
Mörderische Justiz
Nunca dão pano pra nós
Sie geben uns nie eine Chance
É enquadro, que neurose, puta, que revolta
Nur Kontrolle, was für eine Neurose, verdammt, was für eine Wut
vontade de meter os canos
Man bekommt Lust, die Knarren zu zücken
Derrubar uns filhos da puta
Ein paar Hurensöhne umzulegen
Fazer um estrago nessa bosta
In dieser Scheiße Chaos anrichten
É o que eles querem, mano
Das ist es, was sie wollen, Bruder
A nossa gente dando motivo
Dass unsere Leute Anlass geben
Eu não vou ser o próximo defunto
Ich werde nicht der nächste Tote sein
Não quero a ROTA me dando tiro
Ich will nicht, dass die ROTA auf mich schießt
Me valorizo, eu me autoestimo
Ich schätze mich selbst, ich habe Selbstachtung
Eu sou Dum-Dum, e cadáver de polícia
Ich bin Dum-Dum, und Polizeileiche
Espero que não seja o meu destino
Ich hoffe, das ist nicht mein Schicksal
Infelizmente, a maioria dos manos
Leider vermeiden die meisten Brüder
Não evitam esse caminho
Diesen Weg nicht
Trocam estudo, família
Tauschen Studium, Familie
Autoestima por um cachimbo
Selbstachtung gegen eine Crackpfeife
É foda ver a nossa juventude
Es ist beschissen zu sehen, wie unsere Jugend
Sendo porra nenhuma
Absolut nichts ist
Tomando tiro de polícia
Von der Polizei erschossen wird
Se matando no crack
Sich mit Crack umbringt
Cavando a própria sepultura
Ihr eigenes Grab schaufelt
São os futuros mendigos
Sie sind die zukünftigen Bettler
A nova safra dos presidiários
Die neue Ernte der Häftlinge
Dos excluídos da sociedade
Der Ausgestoßenen der Gesellschaft
Pro cemitério
Für den Friedhof
Pro sistema carcerário
Für das Strafvollzugssystem
(Chega) não sua cara a tapa
(Genug) Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Não sua cara a tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Não sua cara a tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Não sua cara a tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Ser pobre é foda, às vezes cansa mesmo
Arm sein ist beschissen, manchmal wird man es wirklich leid
Bate a loucura, se faz merda e
Der Wahnsinn schlägt zu, man baut Scheiße und da ist es
Nasce mais um detento
Ein weiterer Häftling wird geboren
Que a exemplo dos presidiários atuais
Der, nach dem Beispiel der aktuellen Häftlinge
Se empapuçaram da vida humilde
Genug vom bescheidenen Leben hatte
Três oito, doze, pt,
.38er, 12er, Pistole, peng
Foram além demais
Sie sind zu weit gegangen
que escolheram um caminho
Aber sie haben einen Weg gewählt
Que é de encontro a morte
Der dem Tod begegnet
Recorde dia dois do dez de 92, pavilhão nove
Erinnere dich an den zweiten Oktober '92, Pavillon neun
A vida digna é um investimento a longo prazo
Ein würdiges Leben ist eine langfristige Investition
Por outro lado, a vida criminosa
Andererseits ist das kriminelle Leben
É retorno imediato
Eine sofortige Rendite
É bem mais fácil entupir uma pt e tentar a sorte
Es ist viel einfacher, eine Pistole zu laden und sein Glück zu versuchen
Se dar certo, mano, é a boa
Wenn es klappt, Bruder, ist es super
Se a casa cai era, fodeu
Wenn das Haus einstürzt, war's das, gefickt
Trombou a morte
Dem Tod begegnet
Mais um no chão e várias gargalhadas
Noch einer am Boden und viel Gelächter
Cumprimentos pro maldito que deu a rajada
Glückwünsche für den Verdammten, der die Salve abgefeuert hat
Ou até uma medalha no peito do canalha
Oder sogar eine Medaille auf der Brust des Schurken
Lei do demônio é foda, é por ladrão
Das Gesetz des Teufels ist hart, so läuft das, Dieb
Ele te a bala e o revólver
Er gibt dir die Kugel und den Revolver
que sua ascensão
Aber dein Aufstieg
vai até a boca de um oitão
Geht nur bis zur Mündung einer .38er
Mais um fulano que foi nessa
Noch so ein Typ, der draufgegangen ist
Pra um gambé fazer sucesso
Damit ein Bulle Erfolg hat
Meteu os peitos na frente de uma tático
Hat sich vor ein Einsatzkommando gestellt
Foi pro inferno
Ist zur Hölle gefahren
Até quando vamos ver os boys
Wie lange werden wir noch sehen, wie die Bonzen
Sendo alguém na vida
Jemand im Leben werden
Enquanto estamos na cadeia
Während wir im Knast sitzen
Ou morrendo na mão da polícia
Oder durch die Hand der Polizei sterben
A playboyzada vira médico, advogado
Die Bonzen werden Ärzte, Anwälte
E o nosso único diploma será de presidiário
Und unser einziges Diplom wird das eines Häftlings sein
Ninguém pensa em mudança
Niemand denkt an Veränderung
Revolução, um caralho, negócio é crack, revólver
Revolution, ein Scheißdreck, das Geschäft ist Crack, Revolver
Tiro e tráfico, semi-analfabetos
Schüsse und Drogenhandel, Halbanalphabeten
A quinta série tem a maioria
Die fünfte Klasse hat die Mehrheit
Sem profissão nem força de vontade
Ohne Beruf noch Willenskraft
Dinheiro do céu é a única saída
Geld vom Himmel ist der einzige Ausweg
Ainda escuto um maluco se lamentando
Ich höre immer noch einen Verrückten jammern
Reivindicando não sei o quê
Fordert was weiß ich
Que vida filha da puta, que veneno
Was für ein Hurenleben, was für ein Gift
Ninguém me
Niemand sieht mich
Agilizar ninguém agiliza
Etwas auf die Beine stellen, tut niemand
Se habilitar ninguém se habilita
Sich qualifizieren, tut sich niemand
A única correria, se liga
Die einzige Rennerei, pass auf
É crack, cocaína
Ist Crack, Kokain
Revólver, tiro, polícia
Revolver, Schuss, Polizei
Droga, malandragem
Drogen, Gaunertum
Será que vale a pena o risco
Lohnt sich das Risiko
Ser mais um óbito
Ein weiteres Todesopfer zu sein
Qual a vantagem?
Was ist der Vorteil?
Enquanto houver alguns manos
Solange es einige Brüder gibt
Pensando apenas em diversão
Die nur an Spaß denken
E adotando a vida criminosa
Und das kriminelle Leben annehmen
Como sua solução
Als ihre Lösung
Continuaremos nos matando por qualquer merreca
Werden wir uns weiterhin für jeden Kleckerbetrag umbringen
Nos acabando em droga, nos atolando na merda
Uns mit Drogen zugrunde richten, uns in der Scheiße suhlen
Se valorize, mano, essa é a nossa proposta
Schätze dich wert, Bruder, das ist unser Vorschlag
Corra atrás do futuro, a autoestima não bate na porta
Jage der Zukunft nach, Selbstachtung klopft nicht an die Tür
(Chega) não sua cara a tapa
(Genug) Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Não sua cara a tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Não sua cara a tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Não sua cara a tapa
Halte nicht dein Gesicht hin
Sua escolha é sua, depende do seu proceder
Deine Wahl ist deine, es hängt von deinem Handeln ab
Corra atrás do futuro
Jage der Zukunft nach
A autoestima não bate na porta
Selbstachtung klopft nicht an die Tür





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.