Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estrada de Canindé
Straße von Canindé
Ai,
ai,
que
bom
Ah,
ah,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
es
ist
Uma
estrada
e
uma
cabocla
Eine
Straße
und
eine
Landfrau
Cum
a
gente
andando
a
pé
Wo
wir
zu
Fuß
gehen
Ai,
ai,
que
bom
Ah,
ah,
wie
schön
Que
bom,
que
bom
que
é
Wie
schön,
wie
schön
es
ist
Uma
estrada
e
a
lua
branca
Eine
Straße
und
der
weiße
Mond
No
sertão
de
Canindé
Im
Hinterland
von
Canindé
Artomove
lá
nem
sabe
se
é
home
ou
se
é
muié
Automobile,
die
nicht
wissen,
ob
sie
Mann
oder
Frau
sind
Quem
é
rico
anda
em
burrico
Wer
reich
ist,
reitet
auf
einem
Esel
Quem
é
pobre
anda
a
pé
Wer
arm
ist,
geht
zu
Fuß
Mas
o
pobre
vê
nas
estrada
Doch
der
Arme
sieht
auf
den
Straßen
O
orvaio
beijando
as
flô
Den
Tau,
der
die
Blumen
küsst
Vê
de
perto
o
galo
campina
Sieht
aus
der
Nähe
den
Hahn
krähen
Que
quando
canta
muda
de
cor
Der
beim
Krähen
seine
Farbe
wechselt
Vai
moiando
os
pés
no
riacho
Feuchtet
die
Füße
im
Bach
an
Que
água
fresca,
nosso
Senhor
Ach,
wie
frisch
das
Wasser
ist,
mein
Herr
Vai
oiando
coisa
a
grané
Sieht
allerlei
Dinge
dort
Coisas
qui,
pra
mode
vê
Dinge,
die
man
nur
sehen
kann
O
cristão
tem
que
andá
a
pé
Wenn
man
zu
Fuß
geht,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Gonzaga Do Nascimento, Humberto Cavalcanti Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.