Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Doce Canção de Caetana (feat. Michael Sullivan)
Das süße Lied von Caetana (feat. Michael Sullivan)
Canta
que
canta
a
vida
Singt,
wie
das
Leben
singt
Luta
a
morte
vivida
Kämpft
den
gelebten
Tod
Espaço,
mente
e
corpo
Raum,
Geist
und
Körper
No
tempo
perdido
em
esforço
In
der
verlorenen
Zeit
in
Anstrengung
Ao
sentir
que
nada
enfim
valeu
Zu
fühlen,
dass
am
Ende
nichts
wert
war
Chora,
Caetana,
a
luta
Weine,
Caetana,
den
Kampf
Em
lutar
a
lufa
mal
traçada
Im
Kampf
der
schlecht
gezeichneten
Hast
E
acaba
encimada
nas
estrelas
Und
endet
bekrönt
in
den
Sternen
Nos
lençóis
da
madrugada
In
den
Laken
der
Morgendämmerung
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
Ana,
sacana
Ana,
du
Schlingel
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
Mulher
que
me
fez
vibrar
Frau,
die
mich
vibrieren
ließ
O
ritmo
do
universo
em
suas
entranhas
Den
Rhythmus
des
Universums
in
ihren
Eingeweiden
Chora,
Caetana,
a
canção
dos
tristes
Weine,
Caetana,
das
Lied
der
Traurigen
Apesar
das
lutas
incessantes
Trotz
der
unaufhörlichen
Kämpfe
A
mulher,
homem
bacante
Die
Frau,
bacchischer
Mann
Passa
a
velejar
a
vela
do
destino
Beginnt,
das
Segel
des
Schicksals
zu
setzen
Explorando
no
seu
desatino
Erforscht
in
ihrem
Wahnsinn
O
gozo
das
ninfetas
lavadeiras
Die
Lust
der
jungen
Nymphen,
Wäscherinnen
Em
suas
cantilenas
matinais
In
ihren
morgendlichen
Gesängen
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
Ana,
sacana
Ana,
du
Schlingel
Canta,
Caetana
Sing,
Caetana
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
Ao
sentir
que
nada
enfim
valeu
Zu
fühlen,
dass
am
Ende
nichts
wert
war
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
Ana,
sacana
Ana,
du
Schlingel
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
Mulher
que
me
fez
vibrar
Frau,
die
mich
vibrieren
ließ
Que
me
fez
vibrar
Die
mich
vibrieren
ließ
O
ritmo
do
universo
em
suas
entranhas
Den
Rhythmus
des
Universums
in
ihren
Eingeweiden
Chora,
Caetana,
a
canção
dos
tristes
Weine,
Caetana,
das
Lied
der
Traurigen
Apesar
das
lutas
incessantes
Trotz
der
unaufhörlichen
Kämpfe
A
mulher,
homem
bacante
Die
Frau,
bacchischer
Mann
Passa
a
velejar
a
vela
do
destino
Beginnt,
das
Segel
des
Schicksals
zu
setzen
Explorando
no
seu
desatino
Erforscht
in
ihrem
Wahnsinn
O
gozo
das
ninfetas
lavadeiras
Die
Lust
der
jungen
Nymphen,
Wäscherinnen
Em
suas
cantilenas
matinais
In
ihren
morgendlichen
Gesängen
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
Ana,
sacana
Ana,
du
Schlingel
Canta,
Caetana
Sing,
Caetana
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
Ana,
sacana
Ana,
du
Schlingel
Canta,
Caetana
Sing,
Caetana
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
Ana,
sacana
Ana,
du
Schlingel
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
Ana,
sacana
Ana,
du
Schlingel
Chora,
Caetana
Weine,
Caetana
O
brilho
das
estrelas
nos
lençóis
Das
Funkeln
der
Sterne
auf
den
Laken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Diniz, Nelida Pinon, Papi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.