Fana - 누에고치 Cocoon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fana - 누에고치 Cocoon




누에고치 Cocoon
Silkworm Cocoon
이불에 덮인 누에고치
A silkworm wrapped in a quilt
어느 짙은
Suddenly the night has grown deep
외로운 기분이야
I always feel lonely
금세 꺾인 꿈과 후회로 찌든 마음
My dreams are easily broken, and my mind is heavy with regret
그래도 지금 누에고치, Good Night
But now I am a silkworm, good night
잠에서 깨어나 슬며시 눈을
I woke up from sleep and slowly opened my eyes
창에서 새어나온 빛을 연신 부둥켜
The light from the window streamed in, and I kept on kissing it
자리에서 헤어나 대강 두꺼운 이불을 걷고,
I got out of bed and roughly threw off the thick quilt
안에서 행여 날개가 등껍질을 뚫고 돋아났을까 슬쩍 돌아봤으나
In case my wings had pierced through my shell while I was in it, I turned around and looked, but
평소와 다를 없는 허망한 눈가
My eyes were as empty as ever
절망 가득한 썰렁한 작은
A small, desolate room full of despair
얼마나 팔을 뻗어야 닿을까, 머나먼 하늘
How many more arms do I need to stretch out to reach the distant sky?
뭐라 고함을 쳐봐도 남은 거라곤 아픈 목과 허무함
No matter how much I scream, all that's left is a sore throat and emptiness
무너져 내리는 몸을 어렵사리 이끌어서
I dragged my crumbling body along with difficulty
다시금 이불 속으로 쑤셔 넣고 중얼거려
And stuffed it back under the quilt, mumbling
어쩌면 내일은,
Maybe tomorrow
어쩌면 내일은,
Maybe tomorrow
어쩌면 내일은 내게도 날개가 돋겠지
Maybe tomorrow I'll grow wings
변태 뒤엔 겁쟁이 번데기도 못생긴 껍데기를 벗겠지
After that metamorphosis, I'll shed the cowardly caterpillar's ugly shell
포근한 곳은 나만의 보금자리
This warm place is my own treasure
헤로운 가시로부터 몸을 가릴 따사로운 안식처
A warm refuge that protects my body from the thorns of heroin
편하게 조금만 쉴게
I'll just rest here for a while
고운 나비처럼 날개 돋을 위해
For the day when I grow wings like a beautiful butterfly
간만에 간밤의 꿈과 나래는
The dreams and visions of last night, which I had only rarely had
잘라낼 없는 망각의 끈에 묶여만 가네, 끝내
Are bound by the unbreakable thread of oblivion, and they're gone forever.
지난날의 꿈이, 그리고 항상 뜻이
My dreams of the past, and always my will
한낱 헤픈 향락의 불씨와 만나 깨끗이 소각 당했듯이
Were cleanly incinerated when they met the wildfire of fleeting pleasures
마냥 애쓰지만 잠에 들지 못해 갈수록 늘어난 양의
I try in vain, but I can't fall asleep and the number of sheep I count just keeps growing
까만 안개 숲을 걷듯 불안감에 숨이 막혀와
I suffocate with anxiety as I walk through the forest of black fog
망상의 습지 가까이에 숨지
And again I hide near the swamp of delusions
마지막으로 일부분만이라도 꿈들 다시 수만 있다면
If only I could taste those dreams again, even just a little bit
제발 아무쪼록 깨지 않았으면 좋겠는데
Please, please don't let me wake up then
어쩌면 내일은,
Maybe tomorrow
어쩌면 내일은,
Maybe tomorrow
어쩌면 내일은 내게도 날개가 돋겠지
Maybe tomorrow I'll grow wings
변태 뒤엔 겁쟁이 번데기도 못생긴 껍데기를 벗겠지
After that metamorphosis, I'll shed the cowardly caterpillar's ugly shell
등이 너무 근지러워
My back is so itchy
드디어 꿈에 그리던 때가 싶어
It finally feels like the time I've been dreaming of
조금씩 거울 쪽으로 몸을 움직여
I move my body towards the mirror little by little
수십 심호흡 내쉬고 들이켜
I take deep breaths dozens of times and exhale
그리고 셋, 둘, 하나
And then three, two, one
감았던 눈이 떠지면서, 바라던 꿈이 찢겨져
My closed eyes open, and the dream I longed for is torn apart again
허물을 벗어 거울을 보며 저주를 퍼부어
I shed my shell and curse as I look in the mirror
모습이 거북스럽고 너무 슬퍼서
My appearance is disgusting and too sad
헐벗으니 한낮 벌거숭이
Naked, I am bare in broad daylight
드러났어, 거슬리는 추한 모습이
My disgusting, ugly true form is revealed
온몸에 송곳을 찔린 그런 몹쓸 기분
I feel as if I've been stabbed all over with needles
흉한 몰골 숨기려고 다시 덮어쓴 이불
I pulled the quilt back over me to hide my ugly form
어쩌면 내일은,
Maybe tomorrow
어쩌면 내일은,
Maybe tomorrow
어쩌면 내일은 내게도 날개가 돋겠지
Maybe tomorrow I'll grow wings
변태 뒤엔 겁쟁이 번데기도 못생긴 껍데기를 벗겠지
After that metamorphosis, I'll shed the cowardly caterpillar's ugly shell
나도 날개을 펴고 싶어
I want to spread my wings, too.
하지만 현실을 괴롭혀, 꼬집어
But reality torments me, pinching me
어디든 펼쳐진 끈적한 거미줄
Sticky spider webs spread everywhere
뒤를 너리는 독이 송곳니들을 피해
I dodge the poisonous fangs that are aimed at the back of my neck
두터운 이불 껍질을 여민 잠이 들어
After opening the thick quilt-like shell and falling asleep
지금 누에고치, Good Night
Now I am a silkworm, good night
이불에 덮인 누에고치
A silkworm wrapped in a quilt
이불에 덮인 누에고치
A silkworm wrapped in a quilt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.