Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barátok
(barátok)
Freunde
(Freunde)
A
barátokkal
sörözök
hétvégén
Mit
den
Freunden
trinke
ich
Bier
am
Wochenende
Akikkel
felnőttem
Mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
Akikkel
együtt
az
ábrándokat
lelöktem
Mit
denen
ich
zusammen
die
Träume
hinuntergestoßen
habe
A
gyilkos
mélységbe,
és
magunkat
In
die
mörderische
Tiefe,
und
uns
selbst
Minden
pénteken
félkészre
tettük
Haben
wir
jeden
Freitag
halbfertig
gemacht
A
híres
Kecsói
burgert
ettük
Den
berühmten
Kecsóer
Burger
haben
wir
gegessen
Saját
lakásom
alatt
15
méterre
Unter
meiner
eigenen
Wohnung,
15
Meter
entfernt
Ha
netalán
tán
épp
erre
Falls
zufällig
gerade
hier
Jár
néhány
okos
senkiházi
Ein
paar
schlaue
Niemande
vorbeikommen
Nekem
beszólni
simán
mer
Mich
anzusprechen,
wagen
sie
einfach
A
haverokkal
nem
fogom
elpicsázni
Mit
meinen
Kumpels
werde
ich
sie
nicht
verprügeln
Soha,
bár
néha
kitépném
a
torkukat
Niemals,
obwohl
ich
ihnen
manchmal
die
Kehle
herausreißen
könnte
A
belüket,
a
szívüket,
a
májukat
Ihre
Eingeweide,
ihr
Herz,
ihre
Leber
Tudom
ez
bűnös
alantas
gondolat
Ich
weiß,
das
ist
ein
sündiger,
niederträchtiger
Gedanke
De
sokszor
álmodtam
olyat
Aber
ich
habe
oft
davon
geträumt
Hogy
én
voltam
a
Rambo
hét
Dass
ich
Rambo
sieben
war
Kezemben
két
ágyúval
és
rágyúrtam
Mit
zwei
Kanonen
in
der
Hand
und
ich
war
aufgepumpt
Szal
végeztem
a
sok
bárgyúval
Also
habe
ich
mit
den
vielen
Dummköpfen
Schluss
gemacht
De
egy
nyugtató
mély
levegő
után
csak
szánom
őket
Aber
nach
einem
beruhigenden
tiefen
Atemzug
bedauere
ich
sie
nur
Tovább
oltom
a
nőket
Ich
mache
weiterhin
die
Frauen
an
Hiszen
boldogok
a
lelki
szegények
Denn
die
geistig
Armen
sind
glücklich
Lehet
példát
kéne
vennem
Vielleicht
sollte
ich
mir
ein
Beispiel
nehmen
Ellenségeim
fejét
szétvernek
Die
Köpfe
meiner
Feinde
zerschlagen
És
a
nyálam
a
nagy
büdös
semmire
vernem
Und
meine
Spucke
auf
das
große,
stinkende
Nichts
verschwenden
A
stiklit
rád
kennem
Dir
die
Schuld
zuschieben
Egyszóval
hozni,
amit
errefelé
hozni
kell
Kurz
gesagt,
das
bringen,
was
man
hier
bringen
muss
Amit
hozni
illik
Was
man
bringen
sollte
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
14
éves
korom
óta
iszom
Seit
ich
14
bin,
trinke
ich
13
éves
korom
óta
verem
Seit
ich
13
bin,
schlage
ich
zu
És
6 éves
korom
óta
keresem
a
jobb
utat
Und
seit
ich
6 bin,
suche
ich
den
besseren
Weg
Ami
a
megvilágosodás
felé
vezet
Der
zur
Erleuchtung
führt
Ami
sokak
szerint
bonyolult,
és
hiába
nyújtottam
kezet
Der,
wie
viele
sagen,
kompliziert
ist,
und
obwohl
ich
meine
Hand
ausgestreckt
habe
Vagy
leköptek
vagy
leokádtak
Wurde
ich
entweder
angespuckt
oder
angekotzt
Közben
a
legegyszerűbb
dolga
a
világnak
Dabei
ist
es
das
Einfachste
auf
der
Welt
Itt
állnom
és
levágnom
immáron
pármillió
év
után
Hier
zu
stehen
und
es
nach
nunmehr
ein
paar
Millionen
Jahren
zu
verstehen
A
semmi
közepén
a
fejlődés
csupán
Inmitten
des
Nichts
ist
die
Entwicklung
nur
Üzlet
az
ördöggel,
és
kétes
alku
Istennel
Ein
Geschäft
mit
dem
Teufel
und
ein
zweifelhafter
Pakt
mit
Gott
Az
angyalokkal
és
a
30
lánnyal
Mit
den
Engeln
und
den
30
Mädchen
Akiket
ugyanúgy
szeretek
Die
ich
genauso
liebe
Persze
egyesek
szerint
baromság
Natürlich
sagen
manche,
das
sei
Unsinn
De
az
én
felfogásom
nagyon
más
Aber
meine
Auffassung
ist
ganz
anders
Mint
az
elfogadott
átlag,
hiszen
tudom,
nincsenek
véletlenek
Als
der
akzeptierte
Durchschnitt,
denn
ich
weiß,
es
gibt
keine
Zufälle
Ezáltal
talán
képes
leszek
túlélni,
mikor
jönnek
a
Depressziós
hetek
Dadurch
werde
ich
vielleicht
überleben
können,
wenn
die
depressiven
Wochen
kommen
Amikor
hiába
nevetek,
fanyar
a
vigyor
íze
Wenn
ich,
obwohl
ich
lache,
einen
bitteren
Beigeschmack
im
Grinsen
habe,
Süße,
Amikor
hazajövök
tízre
Wenn
ich
um
zehn
nach
Hause
komme
És
valami
sorozatra
bambulok
Und
irgendeine
Serie
glotze
Mert
nem
tudok
mást
tenni
Weil
ich
nichts
anderes
tun
kann
Sarokba
szorít
az
élvezet
Der
Genuss
drängt
mich
in
die
Ecke
Mikor
a
tévében
nézheted
Wenn
du
im
Fernsehen
A
háborút,
a
szenvedést,
a
halált
Den
Krieg,
das
Leid,
den
Tod
sehen
kannst
Amikor
már
mindenki
elég
hamburgert
kajált
Wenn
schon
jeder
genug
Hamburger
gefuttert
hat
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Mikor
ezt
a
lemezt
hallgatjátok
a
kocsiban,
vagy
otthon
Wenn
ihr
diese
Platte
im
Auto
oder
zu
Hause
hört
Ha
van
egy
kis
szerencsém
levágjátok,
hogy
mindig
ugyanazt
mondom
Wenn
ich
ein
bisschen
Glück
habe,
versteht
ihr,
dass
ich
immer
dasselbe
sage
Feri
folyton
ugyanarról
beszél
az
összes
számában
Feri
redet
ständig
über
dasselbe
in
allen
seinen
Songs
Hogy
amíg
a
Wanted-ban
számlám
van
Dass,
solange
ich
im
Wanted
ein
Konto
habe
Nem
megyünk
sehova
Wir
nirgendwo
hingehen
És
ha
kételkednél
egyszer
gyere
el
Kecsóra
Und
wenn
du
zweifelst,
komm
mal
nach
Kecsó
Péntek
este,
megtalálsz
egy
koktél
mögött,
Gőz
mellettem
egy
csajjal
Freitagabend,
du
findest
mich
hinter
einem
Cocktail,
Gőz
neben
mir
mit
einer
Frau
Gojsz
pörög
a
földön
arccal,
WherDee
valami
jó
zenével
vigasztal
Gojsz
dreht
sich
auf
dem
Boden
mit
dem
Gesicht
nach
unten,
WherDee
tröstet
mit
guter
Musik
ART
Csab.
a
Free
Style-ba
csap,
mert
ha
iszom
akkor
üveg
whisky
ART
Csab.
haut
im
Freestyle
rein,
denn
wenn
ich
trinke,
dann
eine
Flasche
Whisky
Ha
füst
száll
akkor
1G,
piszkolni
nem
szoktam,
aki
ismer
tudja
Wenn
Rauch
aufsteigt,
dann
1G,
ich
pflege
nicht
zu
beschmutzen,
wer
mich
kennt,
weiß
es
Aki
meg
nem
és
ítélkezik
felettem
bekaphatja
Wer
mich
nicht
kennt
und
über
mich
urteilt,
kann
mich
mal
Nekem
a
családom
számít
anyu,
apu
és
a
tesóm
Für
mich
zählt
meine
Familie,
Mama,
Papa
und
mein
Bruder
Nekem
a
barátok
számítanak,
akikkel
Fanka
Für
mich
zählen
die
Freunde,
mit
denen
Fanka
Mindig
elnyom
valami
okosat
hajnalig
Immer
etwas
Kluges
bis
zum
Morgengrauen
von
sich
gibt
Akár
egy
bálna,
amit
partra
vitt
a
vihar
Wie
ein
Wal,
der
vom
Sturm
an
Land
gespült
wurde
Köztetek
fulladok,
nem
ártana
egy
kis
hullahopp
Ich
ersticke
unter
euch,
ein
bisschen
Hula-Hoop
wäre
nicht
schlecht
Mert
felhizlal
a
hétköznap,
de
a
csajom
így
szeret,
ahogy
vagyok
Denn
der
Alltag
mästet
mich,
aber
meine
Süße
liebt
mich
so,
wie
ich
bin
Pedig
nem
vak,
csak
ínyenc
Obwohl
sie
nicht
blind
ist,
nur
ein
Feinschmecker
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Semmi
sem
fontosabb,
mint
a
barátok
Nichts
ist
wichtiger
als
die
Freunde
A
csajok
és
a
családom
Die
Mädchen
und
meine
Familie
Akikkel
felnőttem
Mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
Anyu,
apu
és
a
tesóm
Mama,
Papa
und
mein
Bruder
Így
szeret,
ahogy
vagyok,
pedig
nem
vak
Sie
liebt
mich
so
wie
ich
bin,
obwohl
sie
nicht
blind
ist
Semmi
sem
fontosabb
Nichts
ist
wichtiger
Akikkel
felnőttem
Mit
denen
ich
aufgewachsen
bin
Anyu,
apu
és
a
tesóm
Mama,
Papa
und
mein
Bruder
Így
szeret,
ahogy
vagyok,
pedig
nem
vak
Sie
liebt
mich
so
wie
ich
bin,
obwohl
sie
nicht
blind
ist
Semmi
sem
fontosabb
Nichts
ist
wichtiger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.