FankaDeli - A Barátok - перевод текста песни на немецкий

A Barátok - FankaDeliперевод на немецкий




A Barátok
Die Freunde
Yo
Yo
Barátok (barátok)
Freunde (Freunde)
Ej
Ej
A barátokkal sörözök hétvégén
Mit den Freunden trinke ich Bier am Wochenende
Akikkel felnőttem
Mit denen ich aufgewachsen bin
Akikkel együtt az ábrándokat lelöktem
Mit denen ich zusammen die Träume hinuntergestoßen habe
A gyilkos mélységbe, és magunkat
In die mörderische Tiefe, und uns selbst
Minden pénteken félkészre tettük
Haben wir jeden Freitag halbfertig gemacht
A híres Kecsói burgert ettük
Den berühmten Kecsóer Burger haben wir gegessen
Saját lakásom alatt 15 méterre
Unter meiner eigenen Wohnung, 15 Meter entfernt
Ha netalán tán épp erre
Falls zufällig gerade hier
Jár néhány okos senkiházi
Ein paar schlaue Niemande vorbeikommen
Nekem beszólni simán mer
Mich anzusprechen, wagen sie einfach
A haverokkal nem fogom elpicsázni
Mit meinen Kumpels werde ich sie nicht verprügeln
Soha, bár néha kitépném a torkukat
Niemals, obwohl ich ihnen manchmal die Kehle herausreißen könnte
A belüket, a szívüket, a májukat
Ihre Eingeweide, ihr Herz, ihre Leber
Tudom ez bűnös alantas gondolat
Ich weiß, das ist ein sündiger, niederträchtiger Gedanke
De sokszor álmodtam olyat
Aber ich habe oft davon geträumt
Hogy én voltam a Rambo hét
Dass ich Rambo sieben war
Kezemben két ágyúval és rágyúrtam
Mit zwei Kanonen in der Hand und ich war aufgepumpt
Szal végeztem a sok bárgyúval
Also habe ich mit den vielen Dummköpfen Schluss gemacht
De egy nyugtató mély levegő után csak szánom őket
Aber nach einem beruhigenden tiefen Atemzug bedauere ich sie nur
Tovább oltom a nőket
Ich mache weiterhin die Frauen an
Hiszen boldogok a lelki szegények
Denn die geistig Armen sind glücklich
Lehet példát kéne vennem
Vielleicht sollte ich mir ein Beispiel nehmen
Ellenségeim fejét szétvernek
Die Köpfe meiner Feinde zerschlagen
És a nyálam a nagy büdös semmire vernem
Und meine Spucke auf das große, stinkende Nichts verschwenden
A stiklit rád kennem
Dir die Schuld zuschieben
Egyszóval hozni, amit errefelé hozni kell
Kurz gesagt, das bringen, was man hier bringen muss
Amit hozni illik
Was man bringen sollte
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
14 éves korom óta iszom
Seit ich 14 bin, trinke ich
13 éves korom óta verem
Seit ich 13 bin, schlage ich zu
És 6 éves korom óta keresem a jobb utat
Und seit ich 6 bin, suche ich den besseren Weg
Ami a megvilágosodás felé vezet
Der zur Erleuchtung führt
Ami sokak szerint bonyolult, és hiába nyújtottam kezet
Der, wie viele sagen, kompliziert ist, und obwohl ich meine Hand ausgestreckt habe
Vagy leköptek vagy leokádtak
Wurde ich entweder angespuckt oder angekotzt
Közben a legegyszerűbb dolga a világnak
Dabei ist es das Einfachste auf der Welt
Itt állnom és levágnom immáron pármillió év után
Hier zu stehen und es nach nunmehr ein paar Millionen Jahren zu verstehen
A semmi közepén a fejlődés csupán
Inmitten des Nichts ist die Entwicklung nur
Üzlet az ördöggel, és kétes alku Istennel
Ein Geschäft mit dem Teufel und ein zweifelhafter Pakt mit Gott
Az angyalokkal és a 30 lánnyal
Mit den Engeln und den 30 Mädchen
Akiket ugyanúgy szeretek
Die ich genauso liebe
Persze egyesek szerint baromság
Natürlich sagen manche, das sei Unsinn
De az én felfogásom nagyon más
Aber meine Auffassung ist ganz anders
Mint az elfogadott átlag, hiszen tudom, nincsenek véletlenek
Als der akzeptierte Durchschnitt, denn ich weiß, es gibt keine Zufälle
Ezáltal talán képes leszek túlélni, mikor jönnek a Depressziós hetek
Dadurch werde ich vielleicht überleben können, wenn die depressiven Wochen kommen
Amikor hiába nevetek, fanyar a vigyor íze
Wenn ich, obwohl ich lache, einen bitteren Beigeschmack im Grinsen habe, Süße,
Amikor hazajövök tízre
Wenn ich um zehn nach Hause komme
És valami sorozatra bambulok
Und irgendeine Serie glotze
Mert nem tudok mást tenni
Weil ich nichts anderes tun kann
Sarokba szorít az élvezet
Der Genuss drängt mich in die Ecke
Mikor a tévében nézheted
Wenn du im Fernsehen
A háborút, a szenvedést, a halált
Den Krieg, das Leid, den Tod sehen kannst
Amikor már mindenki elég hamburgert kajált
Wenn schon jeder genug Hamburger gefuttert hat
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Mikor ezt a lemezt hallgatjátok a kocsiban, vagy otthon
Wenn ihr diese Platte im Auto oder zu Hause hört
Ha van egy kis szerencsém levágjátok, hogy mindig ugyanazt mondom
Wenn ich ein bisschen Glück habe, versteht ihr, dass ich immer dasselbe sage
Feri folyton ugyanarról beszél az összes számában
Feri redet ständig über dasselbe in allen seinen Songs
Hogy amíg a Wanted-ban számlám van
Dass, solange ich im Wanted ein Konto habe
Nem megyünk sehova
Wir nirgendwo hingehen
És ha kételkednél egyszer gyere el Kecsóra
Und wenn du zweifelst, komm mal nach Kecsó
Péntek este, megtalálsz egy koktél mögött, Gőz mellettem egy csajjal
Freitagabend, du findest mich hinter einem Cocktail, Gőz neben mir mit einer Frau
Gojsz pörög a földön arccal, WherDee valami zenével vigasztal
Gojsz dreht sich auf dem Boden mit dem Gesicht nach unten, WherDee tröstet mit guter Musik
ART Csab. a Free Style-ba csap, mert ha iszom akkor üveg whisky
ART Csab. haut im Freestyle rein, denn wenn ich trinke, dann eine Flasche Whisky
Ha füst száll akkor 1G, piszkolni nem szoktam, aki ismer tudja
Wenn Rauch aufsteigt, dann 1G, ich pflege nicht zu beschmutzen, wer mich kennt, weiß es
Aki meg nem és ítélkezik felettem bekaphatja
Wer mich nicht kennt und über mich urteilt, kann mich mal
Nekem a családom számít anyu, apu és a tesóm
Für mich zählt meine Familie, Mama, Papa und mein Bruder
Nekem a barátok számítanak, akikkel Fanka
Für mich zählen die Freunde, mit denen Fanka
Mindig elnyom valami okosat hajnalig
Immer etwas Kluges bis zum Morgengrauen von sich gibt
Akár egy bálna, amit partra vitt a vihar
Wie ein Wal, der vom Sturm an Land gespült wurde
Köztetek fulladok, nem ártana egy kis hullahopp
Ich ersticke unter euch, ein bisschen Hula-Hoop wäre nicht schlecht
Mert felhizlal a hétköznap, de a csajom így szeret, ahogy vagyok
Denn der Alltag mästet mich, aber meine Süße liebt mich so, wie ich bin
Pedig nem vak, csak ínyenc
Obwohl sie nicht blind ist, nur ein Feinschmecker
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Semmi sem fontosabb, mint a barátok
Nichts ist wichtiger als die Freunde
A csajok és a családom
Die Mädchen und meine Familie
Akikkel felnőttem
Mit denen ich aufgewachsen bin
Anyu, apu és a tesóm
Mama, Papa und mein Bruder
Így szeret, ahogy vagyok, pedig nem vak
Sie liebt mich so wie ich bin, obwohl sie nicht blind ist
Semmi sem fontosabb
Nichts ist wichtiger
Akikkel felnőttem
Mit denen ich aufgewachsen bin
Anyu, apu és a tesóm
Mama, Papa und mein Bruder
Így szeret, ahogy vagyok, pedig nem vak
Sie liebt mich so wie ich bin, obwohl sie nicht blind ist
Semmi sem fontosabb
Nichts ist wichtiger





Авторы: Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.