FankaDeli - Hajnali Méla Undor - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни FankaDeli - Hajnali Méla Undor




Hajnali Méla Undor
Рассветная Тошнотворная Мерзость
Ahol Én lakom rengeteg a Gádzsi
Там, где я живу, полно классных цыпочек,
Szeretnek cidázni meg fikázni, hogy izé hogy ez az az izé
Которые любят болтать и пиздеть о том, что типа то, что вот это типа.
A szar, héy! Ácsi! Ácsi! Ácsi. Itt van ugyanaz a Feri bácsi
Херня, эй! Погоди! Погоди! Погоди. Вот же этот самый дядя Фери.
Szállj ki a kocsiból azt az arcomba ugass bele
Вылезай из тачки и выскажи мне это всё в лицо,
Hogy miért van az, hogy kora reggel tele van a tököm a várossal
Почему так, что с самого утра у меня всё кипит от этого города,
A szituval meg a világgal. Ahol itt két lábbal topogok a mocsokban
От ситуации и от мира в целом. Я тут по лужам шлёпаю,
Zsebemben egy fél rágó. Akkor már jól indul a napom
В кармане полпачки сигарет. День уже задался.
A napon nem maradok egy percet sem
На солнце я не задержусь ни на минуту.
Bár még csak hajnal van Ferenc Hill benézte a tegnap estét olyan finoman zorálba
Хотя ещё только рассвет, Ференц Хилл перебрал вчера вечером, так знатно накидался.
De kurva korán van. M'ért nem mentem taxival? Hogy pár kilóval lehúzzon az arc
Но сейчас слишком рано. Почему я не взял такси? Чтоб лицо не опухло килограмма на два,
Meg elláson valami sztorival. Ami a faszomat se érdekli
И не грузил меня всякими историями. Которые меня вообще не ебут.
Kábé még két centi és elpattan az ütőerem
Ещё пара сантиметров и моя ударная мощь вырвется наружу.
Egy kukába beleverem összes bánatom. Kiszól egy múmia: "Tán Te", "Látlak Te kis szemét! Állj le!"
Запихну все свои печали в мусорный бак. Слышу, мумия орёт: "Это ты, что ли", "Вижу я тебя, гнида мелкая! Стой!".
Kabd be nyárspolgár! Tuti párttag voltál és gyűlölöd a gyerekeket!
Заткнись, старый пердун! Наверняка, был партийным и ненавидел детей!
Saját gondolataimtól beremegek vagy ki-ki ez mögöttem?
Меня трясёт то ли от собственных мыслей, то ли это кто-то сзади?
Jó' van csak egy kis pöcs. Szól a belső hang: "Ne köss bele, mert nem tudhatod melyikünk lesz előbb hulla!"
Да ладно, просто мелкий хулиган. Внутренний голос шепчет: "Не связывайся, неизвестно, кто из нас первым трупом станет!".
Ha forró a beton alattad mindig figyelj az útra. Hajnali méla undor. Mint egy szűz lány seggbe kúrva!
Если под ногами раскалённый асфальт, всегда смотри под ноги. Рассветная тошнотворная мерзость. Как девственница, выебанная в жопу!
Hajnali méla undor. Mérget keverek pár buta szóból
Рассветная тошнотворная мерзость. Яд капает из моих уст.
Hazafelé a buliból fél részegen
Возвращаясь с вечеринки, будучи слегка пьяным,
Nekem ez lételem. Mire ez?
Для меня это смысл жизни. Зачем это нужно?
Magamtól kérdezem
Спрашиваю сам у себя.
Hajnali méla undor. Mérget keverek pár buta szóból
Рассветная тошнотворная мерзость. Яд капает из моих уст.
Hazafelé a buliból fél részegen
Возвращаясь с вечеринки, будучи слегка пьяным,
Nekem ez lételem. Mire ez?
Для меня это смысл жизни. Зачем это нужно?
Magamtól kérdezem
Спрашиваю сам у себя.
Hangosan suttogom: "Faszomba! Hogy már sosem figyel senki csak a haszonra"
Шепчу про себя: "Блядь! Как так, что всем важна только нажива?".
Végigfut a hátamon az ország terhe
По спине пробегает груз всей страны.
Sok tini lány teherbe nyomva. A nép orra meg a sárba
Столько малолеток залетело. Мордой в грязь.
Egyre több a politikus lárva, aki a pénz szagára kikel
Всё больше политических личинок, которые вылупляются на запах денег,
Aztán az élet ára kibassza a fellegeket
А потом сама жизнь сбрасывает с себя всё лишнее.
Ferike csak elreppelget nem bántok Én senkit bazd meg!
Федя просто улетает, никого не трогаю, блядь!
Nem úgy, mint a rendőr. Aki ha köll a kispolgárt hazavágja
Не то, что мент. Который, если надо, и простого человека повяжет.
Pedig őt is család várja otthon. Ő is tudja mi a helyzet
Хотя его тоже семья ждёт дома. Он тоже в курсе, что происходит.
De persze az pár első helyezet bróker nyomul át a piroson
Но, конечно, какой-то брокер на первом месте, прёт на красный свет.
Kívánom nektek egyszer a 8-ker. mutasson majd bemutatót a zoralból
Желаю вам всем однажды оказаться в 8-м районе. Чтоб вам показали мастер-класс по жести,
Mikor a picsádba olyat szól a vécépumpa
Когда ваш унитаз будет издавать звуки,
Mint az ágyúgolyó faszikám
Как пушечный выстрел, блин.
Lehetne kis földem, hozzá hat libám
Была бы у меня своя земелька, да шесть гусей,
De kezembe csak bagó meg bor
Но в руках только сигареты да выпивка.
Engem szétvág ez a kor
Это время меня убивает.
Mint Téged és a Maszkurát
Как тебя и Маsкурата.
Hozzatok tíz kurvát. Szívből ölelek mindenkit odaát
Приведите десять шлюх. Обнимаю всех по ту сторону,
Mert példát vehetnénk mi "eredeti magyarok"
Потому что нам, "истинным венграм", стоит поучиться,
Hogy a határon túli véreink milyen arcok
У наших братьев за границей, какие они.
De nekik nem adatik meg, hogy velünk együtt a ringben
Но им не дано быть с нами на одном ринге,
Egymás torkát folytva. Egy forinttal több jusson holnapra
Грызть друг другу глотки. За лишнюю копейку, которая достанется завтра.
Ez itt a legfőbb baj. Most még sonka és sajt van a vaj fölött
Вот в чём главная беда. Сейчас у нас ещё есть ветчина и сыр поверх масла,
De aztán mi marad, ha már mindenki-mindenkit ellökött?
Но что останется, когда все друг друга оттолкнули?
A haverom mellettem csak röhög. Mi a faszt tehetne kínjába
Мой кореш рядом просто ржёт. Что ему ещё делать?
Hogy Máté Péter vagy Cserháti Zsuzsa megkínálta az országot a nívóval
Что Мате Петер или Черхати Жужа радовали страну своим талантом.
Eger és Tokaj a borral, sok ház udvara kolbásszal
Эгер и Токай - хорошим вином, а во многих дворах висела колбаса,
Melyet fehérkenyérrel majszolva várom
Которую я уплетал с белым хлебом.
Hogy majd szólnak, ha valami nem tetszik
И ждал, когда мне скажут, если что-то не понравится.
Csak még egy kis beat-et. Legalább két percnyit
Ещё немного бита. Хотя бы пару минут.
Hiszen minden bánatom ebbe a számba folytom
Ведь всю свою печаль я вкладываю в этот трек.
Csukott szájjal ordítok folyton. (Hey)
Кричу с закрытым ртом. (Эй)
Hajnali méla undor. Mérget keverek pár buta szóból
Рассветная тошнотворная мерзость. Яд капает из моих уст.
Hazafelé a buliból fél részegen
Возвращаясь с вечеринки, будучи слегка пьяным,
Nekem ez lételem. Mire ez?
Для меня это смысл жизни. Зачем это нужно?
Magamtól kérdezem
Спрашиваю сам у себя.
Hajnali méla undor. Mérget keverek pár buta szóból
Рассветная тошнотворная мерзость. Яд капает из моих уст.
Hazafelé a buliból fél részegen
Возвращаясь с вечеринки, будучи слегка пьяным,
Nekem ez lételem. Mire ez?
Для меня это смысл жизни. Зачем это нужно?
Magamtól kérdezem
Спрашиваю сам у себя.
Ha ezt a számot hallgatod csak annyit kérek
Если ты слушаешь этот трек, прошу тебя только об одном:
Adj magadnak egy percet, gondold végig mi a helyzet
Удели себе минутку, подумай, что происходит.
Hányszor hazudsz magadnak, a faszidnak, a csajodnak
Сколько раз ты врёшь себе, своему члену, своей девушке.
Aztán idővel egyre többen csalódnak
Со временем разочарований становится всё больше.
De amíg nincs tükör magad előtt, ami olyan, mint valami csömör pálinka
Но пока перед тобой нет зеркала, которое как шмурдяк,
Van okod pánikra. A tenger mélyén is dúl a harc
У тебя есть причины для паники. В морской пучине тоже идёт борьба.
Csupán csak pár ikra éli túl
Выживает лишь малая часть икринок.
FankaDeli Feri repje az élet az crazy-tool
FankaDeli Федя летит по жизни, это же crazy tool.
Pedig óckodom az angoltol
Хотя я и не люблю английский.
Hiszen a szívem az piros, fehér, zöld
Ведь моё сердце красно-бело-зелёное.
Mint a vérem, a bőröm, és a dzsó a számban
Как моя кровь, моя кожа и косяк в зубах.
Mindenki költ, mert azt diktálja a reklám
Все тратят деньги, потому что так диктует реклама.
Szavaimból szőtt fotelban ülsz
Ты сидишь в кресле, сотканном из моих слов.
Mostmár a gondolat, mint a szerszám a kovács kezében
Теперь мысль, как инструмент в руках кузнеца.
Persze ez nem éppen egy kis limonádé estére
Конечно, это не совсем то, что показывают на вечерних посиделках,
Amivel a média jár a nyugdíjasok kedvébe
Чем СМИ ублажают пенсионеров.
Nekem nincs a logóm levédve. Bazd meg!
У меня нет зарегистрированного логотипа. Блядь!
El vagy Te tévedve! Na persze Feri se kutya
Да ты ошибаешься! Хотя, Федя тоже тот ещё фрукт,
Mert úgy tudta a minőség elismerést szül
Потому что думал, что качество рождает признание.
De amíg mindenki a picsáján ül
Но пока все сидят на своих задницах
És néz ki a kobakból
И смотрят из своих коробок,
Addig az idő minden ötletet elpakol a sufniba
Время прячет все идеи в чулан.
Igen pont arról beszélek, hogy sunyiba ábrándozol
Да, я говорю о том, что ты тайком мечтаешь,
De tenni nem mersz. Én viszont igen
Но боишься действовать. А я действую.
Ezt mondhatni perverz fordulat manapság
Можно сказать, что это извращённый поворот в наше время.
Ébredj fel magyarság! (Na!)
Проснись, мадьяр! (А!)
Érbedj fel magyarság!
Проснись, мадьяр!
Hajnali mála undor (Hey!)
Рассветная грёбаная мерзость (Эй!)
Ébredj fel magyarság! (Nah!)
Проснись, мадьяр! (А!)
Hajnali méla undor. Mérget keverek pár buta szóból
Рассветная тошнотворная мерзость. Яд капает из моих уст.
Hazafelé a buliból fél részegen
Возвращаясь с вечеринки, будучи слегка пьяным,
Nekem ez lételem. Mire ez?
Для меня это смысл жизни. Зачем это нужно?
Magamtól kérdezem
Спрашиваю сам у себя.
Hajnali méla undor. Mérget keverek pár buta szóból
Рассветная тошнотворная мерзость. Яд капает из моих уст.
Hazafelé a buliból fél részegen
Возвращаясь с вечеринки, будучи слегка пьяным,
Nekem ez lételem. Mire ez?
Для меня это смысл жизни. Зачем это нужно?
Magamtól kérdezem
Спрашиваю сам у себя.
Hajnali méla undor
Рассветная тошнотворная мерзость
Hajnali méla undor
Рассветная тошнотворная мерзость
Mérget keverek pár buta szóból
Яд капает из моих уст
(Ná-náná-náná-nánáá)
(На-на-на-на-на-наа)
Hajnali méla undor (Hey!)
Рассветная тошнотворная мерзость (Эй!)
Hajnali méla undor
Рассветная тошнотворная мерзость
Mérget keverek pár buta szóból
Яд капает из моих уст
(Ná-náná-náná-nánáá)
(На-на-на-на-на-наа)





Авторы: Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.