Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mezítláb A Réten
Barfuß auf der Wiese
Te
szívod
és
ő
elfogy
(Hey!
Hey!)
Du
ziehst
und
sie
vergeht
(Hey!
Hey!)
Mint
egy
Joint
az
élet
(Elrohan
előled)
Wie
ein
Joint,
das
Leben
(Es
rennt
vor
dir
davon)
Magyar
vagyok,
magyar
voltam
Ich
bin
Ungar,
ich
war
Ungar
Magyarnak
születtem,
majd
holtan
Als
Ungar
geboren,
und
auch
tot
Is
csak
egy
magyar
leszek
Werde
ich
nur
ein
Ungar
sein
Magyarországról
jövök
Ich
komme
aus
Ungarn
Ki
tudja
hova
tartok
Wer
weiß,
wohin
ich
gehe
Utánam
nyúlnak
a
homályból
Aus
dem
Dunkel
greifen
nach
mir
Pengeéles
karmok
Messerscharfe
Krallen
De
Feri
villámgyorsan
illan
el
Aber
Feri
verschwindet
blitzschnell
Hallod
Mr.
Miniszter
Szoppenáj?!
Hörst
du,
Herr
Minister
Szoppenáj?!
Ennyi
a
véleményem.
A
parlament
Das
ist
meine
Meinung.
Das
Parlament
Mint
valami
tedd
ki,
hagy
hűljön
ribanc
Ist
wie
eine
Schlampe,
die
man
auszieht,
damit
sie
abkühlt
Se
íze,
se
bűze,
csak
szopatja
a
népet
Hat
weder
Geschmack
noch
Geruch,
verarscht
nur
das
Volk
Ezért
hazámról
sokan
látnak
téves
képet
Deshalb
sehen
viele
ein
falsches
Bild
von
meiner
Heimat
Persze
a
magyarok
nem
kutyák
Natürlich
sind
die
Ungarn
keine
Hunde
20
Fillérért
a
szamarat
a
hegytetőre
felbasszák
Für
20
Filler
bringen
sie
den
Esel
auf
den
Berggipfel
Kinézik
egymás
szájából
a
falatot
Sie
schauen
sich
gegenseitig
das
Essen
aus
dem
Mund
Meg
egymás
nőjéből
a
faszt
Und
den
Schwanz
aus
der
Frau
des
anderen
Három
kaszt
a
Kárpát-medence
ölében
Drei
Kasten
im
Schoß
des
Karpatenbeckens
Valaki
az
Audiban
terpeszt
kövéren
Jemand
breitet
sich
fett
im
Audi
aus
Valaki
elfogadott
szinten
nyomorog
Jemand
vegetiert
auf
akzeptablem
Niveau
És
van
aki
éhen
hal,
vagy
megfagy
Und
jemand
verhungert
oder
erfriert
Magyarország
nézz
tükörbe,
ez
vagy!
Ungarn,
schau
in
den
Spiegel,
das
bist
du!
Persze
Feri
nem
filozófus
Natürlich
ist
Feri
kein
Philosoph
Csak
úgy
nézelődök
néha
Ich
schaue
mich
nur
manchmal
um
Meg
a
Rap,
ugye
Und
der
Rap,
na
ja
Vagy
hallgass
végig,
vagy
húzz
be
Entweder
hörst
du
zu,
oder
du
verziehst
dich
De
valami
legyen
Aber
irgendwas
muss
sein
Aki
szerint
nincs
gettó
Wer
sagt,
es
gibt
kein
Ghetto
Az
nem
'tom
hol
él
Ich
weiß
nicht,
wo
der
lebt
De
én
nap
mint
nap
járok
benne
Aber
ich
laufe
jeden
Tag
darin
herum
Aki
szerint
a
rap
csak
Amcsi
Wer
denkt,
Rap
ist
nur
Ami-Sache
Szopjon
ki!
Én
egy
paraszt
gyerek
volnék
Der
soll
mich
am
Arsch
lecken!
Ich
wäre
ein
Bauernjunge
De
rápirítok
sok
brooklyn-i,
meg
kansas-i
vagányra
Aber
ich
mach
viele
Gangster
aus
Brooklyn
und
Kansas
fertig
Mint
mikor
a
menszesz
is
rájön
anyádra
So
wie
wenn
die
Menstruation
deine
Mutter
überkommt
Ideges
meg
feszült
mindenki
Alle
sind
nervös
und
angespannt
Sok
külföldi
spannak
meséltem
már
Vielen
ausländischen
Freunden
habe
ich
schon
erzählt
Hogy
itt
ennyi
az
élet,
a
pálya,
az
utca
Dass
das
hier
das
ganze
Leben
ist,
die
Bahn,
die
Straße
Meg
a
kocsma
hangja
Und
der
Klang
der
Kneipe
Magyar
ló
vágtat
magyar
mezőn
Ein
ungarisches
Pferd
galoppiert
über
eine
ungarische
Wiese
És
Feri,
egy
magyar
gyerek
ül
rajta
(nah)
Und
Feri,
ein
ungarischer
Junge,
sitzt
darauf
(na)
Magyar
ló
vágtat
magyar
mezőn
Ein
ungarisches
Pferd
galoppiert
über
eine
ungarische
Wiese
És
Feri,
egy
magyar
gyerek
ül
rajta
(hey)
Und
Feri,
ein
ungarischer
Junge,
sitzt
darauf
(hey)
Mint
egy
Joint
az
élet
Wie
ein
Joint,
das
Leben
Te
szívod
és
Ő
elfogy
Du
ziehst
und
sie
vergeht
Elrohan
előled,
de
úgy
érzem
Sie
rennt
vor
dir
davon,
aber
ich
fühle
Hogy
kell
hogy
legyen
megoldás
Dass
es
eine
Lösung
geben
muss
Ami
megmenthet
Die
dich
retten
kann
Mint
a
Fanka,
ha
rád
néz
és
megnevettet
Wie
Fanka,
wenn
er
dich
ansieht
und
zum
Lachen
bringt
Mint
egy
Joint
az
élet
Wie
ein
Joint,
das
Leben
Te
szívod
és
Ő
elfogy
Du
ziehst
und
sie
vergeht
Elrohan
előled,
de
úgy
érzem
Sie
rennt
vor
dir
davon,
aber
ich
fühle
Hogy
kell
hogy
legyen
megoldás
Dass
es
eine
Lösung
geben
muss
Ami
megmenthet
Die
dich
retten
kann
Mint
a
Fanka,
ha
rád
néz
és
megnevettet
Wie
Fanka,
wenn
er
dich
ansieht
und
zum
Lachen
bringt
Ha
Kecskeméten
jársz
Wenn
du
mal
in
Kecskemét
bist
Egyszer
valaha
Irgendwann
einmal
Ne
feledd
innen
indult
el
Vergiss
nicht,
von
hier
aus
ging
Ez
a
galiba
Dieser
Schlamassel
los
Térj
be
a
Wanted-ba
Kehr
im
Wanted
ein
Igyál
egy
sört
Trink
ein
Bier
Lehet
Fanka
is
ott
van
Vielleicht
ist
Fanka
auch
da
És
épp
a
sarokban
költ
Und
dichtet
gerade
in
der
Ecke
Magyar
vagyok,
magyar
voltam
Ich
bin
Ungar,
ich
war
Ungar
Csak
egy
magyar
leszek
majd
holtan
Ich
werde
nur
als
Ungar
sterben
Ami
nekem
fontos
Was
mir
wichtig
ist
A
családom,
a
csajom
és
a
barátok
Meine
Familie,
meine
Süße
und
meine
Freunde
A
többitől
meg
nem
darázok
Vor
dem
Rest
habe
ich
keine
Angst
Mert
Isten
figyel,
csak
nem
szól
Denn
Gott
passt
auf,
er
sagt
nur
nichts
Nem
úgy,
mint
akik
engem
nem
vágnak
Nicht
so
wie
die,
die
mich
nicht
verstehen
Nem
úgy,
mint
akik
engem
értenek
Nicht
so
wie
die,
die
mich
verstehen
Hajnalra
úgyis
kész
leszek
Bis
zum
Morgengrauen
bin
ich
sowieso
fertig
Ez
az
album
életem
főműve
21
évesen
Dieses
Album
ist
das
Meisterwerk
meines
Lebens
mit
21
Jahren
Vicces,
de
talán
mégis
Witzig,
aber
vielleicht
doch
Hallod?!
Ha
ítélkezel
kabd
be!
Hör
zu!
Wenn
du
urteilst,
halt
die
Klappe!
Hallod?!
Ha
rajongsz
majd
megérted,
hogy
nincs
értelme
Hör
zu!
Wenn
du
ein
Fan
bist,
wirst
du
verstehen,
dass
es
keinen
Sinn
hat
Hallod?!
Ha
kezed
nyújtod,
én
is
a
kezem
nyújtom
Hör
zu!
Wenn
du
mir
deine
Hand
reichst,
reiche
ich
dir
auch
meine
Hallod?!
Remélem
érted?!
Hör
zu!
Ich
hoffe,
du
verstehst?!
Egyenesen
az
éjszakából
Direkt
aus
der
Nacht
Ez
a
kedvenc
albumod
Ist
dies
dein
Lieblingsalbum
Ha
eljön
az
este
Wenn
der
Abend
kommt
Egy
a
lényeg.
A
szerelem
és
a
szeretet
Eins
ist
wichtig.
Die
Liebe
und
die
Zuneigung
A
világon
úgy
is
akar
mindenki
magának
egy
szeletet
Jeder
will
sowieso
ein
Stück
davon
auf
der
Welt
Amiért
öl,
amiért
lop,
amiért
hazug
szavakat
szól
Wofür
er
tötet,
wofür
er
stiehlt,
wofür
er
lügt
Feri
csak
pár
félrészeg
gondolatot
szór
szét
Feri
verteilt
nur
ein
paar
halb
betrunkene
Gedanken
Egy
ködös
alkonyon
An
einem
nebligen
Abend
Betonházak
között
lábnyomom
órák
alatt
szertefoszlik
Zwischen
Betonhäusern
verwehen
meine
Fußspuren
in
Stunden
Akár
idővel
amit
képviseltem
Wie
mit
der
Zeit
das,
was
ich
repräsentierte
De
senki
nem
rendíthet
meg
hitemben
Aber
niemand
kann
mich
in
meinem
Glauben
erschüttern
Szívemben
a
zene
és
a
testvériség
In
meinem
Herzen
sind
die
Musik
und
die
Brüderlichkeit
Nameg
a
boldogság
iránti
vágy
Und
die
Sehnsucht
nach
Glück
Plusz
az
ágy.
Talán
csak
ennyi
egy
ember
Plus
das
Bett.
Vielleicht
ist
das
alles,
was
ein
Mensch
ist
Ferike
a
negyedikről,
aki
csak
bambul,
aztán
reppel
Ferike
aus
dem
vierten
Stock,
der
nur
glotzt
und
dann
rappt
Talán
csak
ennyi
egy
ember
Vielleicht
ist
das
alles,
was
ein
Mensch
ist
Ferike
a
negyedikről,
aki
bambul,
aztán
reppel
Ferike
aus
dem
vierten
Stock,
der
glotzt
und
dann
rappt
Mint
egy
Joint
az
élet
Wie
ein
Joint,
das
Leben
Te
szívod
és
Ő
elfogy
Du
ziehst
und
sie
vergeht
Elrohan
előled,
de
úgy
érzem
Sie
rennt
vor
dir
davon,
aber
ich
fühle
Hogy
kell
hogy
legyen
megoldás
Dass
es
eine
Lösung
geben
muss
Ami
megmenthet
Die
dich
retten
kann
Mint
a
Fanka,
ha
rád
néz
és
megnevettet
Wie
Fanka,
wenn
er
dich
ansieht
und
zum
Lachen
bringt
Mint
egy
Joint
az
élet
Wie
ein
Joint,
das
Leben
Te
szívod
és
Ő
elfogy
Du
ziehst
und
sie
vergeht
Elrohan
előled,
de
úgy
érzem
Sie
rennt
vor
dir
davon,
aber
ich
fühle
Hogy
kell
hogy
legyen
megoldás
Dass
es
eine
Lösung
geben
muss
Ami
megmenthet
Die
dich
retten
kann
Mint
a
Fanka,
ha
rád
néz
és
megnevettet
Wie
Fanka,
wenn
er
dich
ansieht
und
zum
Lachen
bringt
Egy
boszorka
van
Es
gibt
eine
Hexe
Három
fia
van
Sie
hat
drei
Söhne
Iskolába
jár
az
egy
Einer
geht
zur
Schule
Másik
bocskort
varrni
megy
Der
andere
geht,
um
Stiefel
zu
nähen
A
harmadik
ül
a
padon
Der
dritte
sitzt
auf
der
Bank
Furujáját
fújja
nagyon
Und
bläst
seine
Flöte
sehr
Dana-dana-dan
Dana-dana-dan
Egy
boszorka
van
Es
gibt
eine
Hexe
Száraz
tónak
nedves
partján
Am
feuchten
Ufer
des
trockenen
Sees
Döglött
béka
kuruttyol
Quakt
ein
toter
Frosch
Hallgatja
egy
süket
ember
Ein
tauber
Mann
hört
zu
Ki
a
vízben
lubickol
Der
im
Wasser
planscht
Sej-haj
denevér
Heissa,
Fledermaus
Bennünk
van
a
kutyavér
(Yo,
yo)
In
uns
ist
das
Hundeblut
(Yo,
yo)
Bennünk
van
a
kutyavér
In
uns
ist
das
Hundeblut
Este
van
már
Es
ist
schon
Abend
Csillag
van
az
égen
Sterne
sind
am
Himmel
A
Ferike
mezítláb
a
réten
Ferike
ist
barfuß
auf
der
Wiese
Sajnálja
a
cipőjét
felhúzni
Er
bedauert,
seine
Schuhe
anzuziehen
Mert
az
Anyja
nem
vesz
újat
néki
Weil
seine
Mutter
ihm
keine
neuen
kauft
A
Ferike
elment
katonának
Ferike
ging
zum
Militär
Acél
fegyvert
csináltat
magának
Er
lässt
sich
eine
Stahlwaffe
machen
Acél
fegyver,
rózsafa
a
nyele
Stahlwaffe,
Rosenholzgriff
Rá
van
írva
a
szerelme
neve
Darauf
steht
der
Name
seiner
Liebsten
Este
van
már
Es
ist
schon
Abend
Csillag
van
az
égen
Sterne
sind
am
Himmel
A
Ferike
mezítláb
a
réten
Ferike
ist
barfuß
auf
der
Wiese
Sajnálja
a
cipőjét
felhúzni
Er
bedauert,
seine
Schuhe
anzuziehen
Mert
az
Anyja
nem
vesz
újat
néki
Weil
seine
Mutter
ihm
keine
neuen
kauft
A
Ferike
elment
katonának
Ferike
ging
zum
Militär
Acél
fegyvert
csináltat
magának
Er
lässt
sich
eine
Stahlwaffe
machen
Acél
fegyver,
rózsafa
a
nyele
Stahlwaffe,
Rosenholzgriff
Rá
van
írva
a
szerelme
neve
Darauf
steht
der
Name
seiner
Liebsten
A
csendes
tenger
nem
nevel
Das
stille
Meer
erzieht
nicht
Ügyes
tengerészt
Geschickte
Seefahrer
Ha
szivárványt
szeretnél
Wenn
du
einen
Regenbogen
willst
Az
esőt
is
végig
kell
nézd
Musst
du
auch
den
Regen
ansehen
És
hidd
el
nekem
Und
glaub
mir
Ami
mozog
nem
biztos,
hogy
halad
Was
sich
bewegt,
muss
nicht
unbedingt
vorankommen
Minél
magasabb
a
fa
Je
höher
der
Baum
Gyökere
annál
hatalmasabb
Desto
mächtiger
seine
Wurzel
A
csendes
tenger
nem
nevel
Das
stille
Meer
erzieht
nicht
Ügyes
tengerészt
Geschickte
Seefahrer
Ha
szivárványt
szeretnél
Wenn
du
einen
Regenbogen
willst
Az
esőt
is
végig
kell
nézd
Musst
du
auch
den
Regen
ansehen
És
hidd
el
nekem
Und
glaub
mir
Ami
mozog
nem
biztos,
hogy
halad
Was
sich
bewegt,
muss
nicht
unbedingt
vorankommen
Minél
magasabb
a
fa
Je
höher
der
Baum
Gyökere
annál
hatalmasabb
Desto
mächtiger
seine
Wurzel
A
csendes
tenger
nem
nevel
Das
stille
Meer
erzieht
nicht
Ügyes
tengerészt
Geschickte
Seefahrer
Ha
szivárványt
szeretnél
Wenn
du
einen
Regenbogen
willst
Az
esőt
is
végig
kell
nézd
Musst
du
auch
den
Regen
ansehen
És
hidd
el
nekem
Und
glaub
mir
Ami
mozog
nem
biztos,
hogy
halad
Was
sich
bewegt,
muss
nicht
unbedingt
vorankommen
Minél
magasabb
a
fa
Je
höher
der
Baum
Gyökere
annál
hatalmasabb
Desto
mächtiger
seine
Wurzel
A
csendes
tenger
nem
nevel
Das
stille
Meer
erzieht
nicht
Ügyes
tengerészt
Geschickte
Seefahrer
Ha
szivárványt
szeretnél
Wenn
du
einen
Regenbogen
willst
Az
esőt
is
végig
kell
nézd
Musst
du
auch
den
Regen
ansehen
És
hidd
el
nekem
Und
glaub
mir
Ami
mozog
nem
biztos,
hogy
halad
Was
sich
bewegt,
muss
nicht
unbedingt
vorankommen
Minél
magasabb
a
fa
Je
höher
der
Baum
Gyökere
annál
hatalmasabb
Desto
mächtiger
seine
Wurzel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.