FankaDeli - Mezítláb A Réten - перевод текста песни на немецкий

Mezítláb A Réten - FankaDeliперевод на немецкий




Mezítláb A Réten
Barfuß auf der Wiese
Te szívod és ő elfogy (Hey! Hey!)
Du ziehst und sie vergeht (Hey! Hey!)
Mint egy Joint az élet (Elrohan előled)
Wie ein Joint, das Leben (Es rennt vor dir davon)
Magyar vagyok, magyar voltam
Ich bin Ungar, ich war Ungar
Magyarnak születtem, majd holtan
Als Ungar geboren, und auch tot
Is csak egy magyar leszek
Werde ich nur ein Ungar sein
Magyarországról jövök
Ich komme aus Ungarn
Ki tudja hova tartok
Wer weiß, wohin ich gehe
Utánam nyúlnak a homályból
Aus dem Dunkel greifen nach mir
Pengeéles karmok
Messerscharfe Krallen
De Feri villámgyorsan illan el
Aber Feri verschwindet blitzschnell
Hallod Mr. Miniszter Szoppenáj?!
Hörst du, Herr Minister Szoppenáj?!
Ennyi a véleményem. A parlament
Das ist meine Meinung. Das Parlament
Mint valami tedd ki, hagy hűljön ribanc
Ist wie eine Schlampe, die man auszieht, damit sie abkühlt
Se íze, se bűze, csak szopatja a népet
Hat weder Geschmack noch Geruch, verarscht nur das Volk
Ezért hazámról sokan látnak téves képet
Deshalb sehen viele ein falsches Bild von meiner Heimat
Persze a magyarok nem kutyák
Natürlich sind die Ungarn keine Hunde
20 Fillérért a szamarat a hegytetőre felbasszák
Für 20 Filler bringen sie den Esel auf den Berggipfel
Kinézik egymás szájából a falatot
Sie schauen sich gegenseitig das Essen aus dem Mund
Meg egymás nőjéből a faszt
Und den Schwanz aus der Frau des anderen
Három kaszt a Kárpát-medence ölében
Drei Kasten im Schoß des Karpatenbeckens
Valaki az Audiban terpeszt kövéren
Jemand breitet sich fett im Audi aus
Valaki elfogadott szinten nyomorog
Jemand vegetiert auf akzeptablem Niveau
És van aki éhen hal, vagy megfagy
Und jemand verhungert oder erfriert
Magyarország nézz tükörbe, ez vagy!
Ungarn, schau in den Spiegel, das bist du!
Persze Feri nem filozófus
Natürlich ist Feri kein Philosoph
Csak úgy nézelődök néha
Ich schaue mich nur manchmal um
Meg a Rap, ugye
Und der Rap, na ja
Vagy hallgass végig, vagy húzz be
Entweder hörst du zu, oder du verziehst dich
De valami legyen
Aber irgendwas muss sein
Aki szerint nincs gettó
Wer sagt, es gibt kein Ghetto
Az nem 'tom hol él
Ich weiß nicht, wo der lebt
De én nap mint nap járok benne
Aber ich laufe jeden Tag darin herum
Aki szerint a rap csak Amcsi
Wer denkt, Rap ist nur Ami-Sache
Szopjon ki! Én egy paraszt gyerek volnék
Der soll mich am Arsch lecken! Ich wäre ein Bauernjunge
De rápirítok sok brooklyn-i, meg kansas-i vagányra
Aber ich mach viele Gangster aus Brooklyn und Kansas fertig
Mint mikor a menszesz is rájön anyádra
So wie wenn die Menstruation deine Mutter überkommt
Ideges meg feszült mindenki
Alle sind nervös und angespannt
Sok külföldi spannak meséltem már
Vielen ausländischen Freunden habe ich schon erzählt
Hogy itt ennyi az élet, a pálya, az utca
Dass das hier das ganze Leben ist, die Bahn, die Straße
Meg a kocsma hangja
Und der Klang der Kneipe
Magyar vágtat magyar mezőn
Ein ungarisches Pferd galoppiert über eine ungarische Wiese
És Feri, egy magyar gyerek ül rajta (nah)
Und Feri, ein ungarischer Junge, sitzt darauf (na)
Magyar vágtat magyar mezőn
Ein ungarisches Pferd galoppiert über eine ungarische Wiese
És Feri, egy magyar gyerek ül rajta (hey)
Und Feri, ein ungarischer Junge, sitzt darauf (hey)
Mint egy Joint az élet
Wie ein Joint, das Leben
Te szívod és Ő elfogy
Du ziehst und sie vergeht
Elrohan előled, de úgy érzem
Sie rennt vor dir davon, aber ich fühle
Hogy kell hogy legyen megoldás
Dass es eine Lösung geben muss
Ami megmenthet
Die dich retten kann
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Wie Fanka, wenn er dich ansieht und zum Lachen bringt
Mint egy Joint az élet
Wie ein Joint, das Leben
Te szívod és Ő elfogy
Du ziehst und sie vergeht
Elrohan előled, de úgy érzem
Sie rennt vor dir davon, aber ich fühle
Hogy kell hogy legyen megoldás
Dass es eine Lösung geben muss
Ami megmenthet
Die dich retten kann
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Wie Fanka, wenn er dich ansieht und zum Lachen bringt
Ha Kecskeméten jársz
Wenn du mal in Kecskemét bist
Egyszer valaha
Irgendwann einmal
Ne feledd innen indult el
Vergiss nicht, von hier aus ging
Ez a galiba
Dieser Schlamassel los
Térj be a Wanted-ba
Kehr im Wanted ein
Igyál egy sört
Trink ein Bier
Lehet Fanka is ott van
Vielleicht ist Fanka auch da
És épp a sarokban költ
Und dichtet gerade in der Ecke
Magyar vagyok, magyar voltam
Ich bin Ungar, ich war Ungar
Csak egy magyar leszek majd holtan
Ich werde nur als Ungar sterben
Ami nekem fontos
Was mir wichtig ist
A családom, a csajom és a barátok
Meine Familie, meine Süße und meine Freunde
A többitől meg nem darázok
Vor dem Rest habe ich keine Angst
Mert Isten figyel, csak nem szól
Denn Gott passt auf, er sagt nur nichts
Nem úgy, mint akik engem nem vágnak
Nicht so wie die, die mich nicht verstehen
Nem úgy, mint akik engem értenek
Nicht so wie die, die mich verstehen
Hajnalra úgyis kész leszek
Bis zum Morgengrauen bin ich sowieso fertig
Ez az album életem főműve 21 évesen
Dieses Album ist das Meisterwerk meines Lebens mit 21 Jahren
Vicces, de talán mégis
Witzig, aber vielleicht doch
Hallod?! Ha ítélkezel kabd be!
Hör zu! Wenn du urteilst, halt die Klappe!
Hallod?! Ha rajongsz majd megérted, hogy nincs értelme
Hör zu! Wenn du ein Fan bist, wirst du verstehen, dass es keinen Sinn hat
Hallod?! Ha kezed nyújtod, én is a kezem nyújtom
Hör zu! Wenn du mir deine Hand reichst, reiche ich dir auch meine
Hallod?! Remélem érted?!
Hör zu! Ich hoffe, du verstehst?!
Egyenesen az éjszakából
Direkt aus der Nacht
Ez a kedvenc albumod
Ist dies dein Lieblingsalbum
Ha eljön az este
Wenn der Abend kommt
Egy a lényeg. A szerelem és a szeretet
Eins ist wichtig. Die Liebe und die Zuneigung
A világon úgy is akar mindenki magának egy szeletet
Jeder will sowieso ein Stück davon auf der Welt
Amiért öl, amiért lop, amiért hazug szavakat szól
Wofür er tötet, wofür er stiehlt, wofür er lügt
Feri csak pár félrészeg gondolatot szór szét
Feri verteilt nur ein paar halb betrunkene Gedanken
Egy ködös alkonyon
An einem nebligen Abend
Betonházak között lábnyomom órák alatt szertefoszlik
Zwischen Betonhäusern verwehen meine Fußspuren in Stunden
Akár idővel amit képviseltem
Wie mit der Zeit das, was ich repräsentierte
De senki nem rendíthet meg hitemben
Aber niemand kann mich in meinem Glauben erschüttern
Szívemben a zene és a testvériség
In meinem Herzen sind die Musik und die Brüderlichkeit
Nameg a boldogság iránti vágy
Und die Sehnsucht nach Glück
Plusz az ágy. Talán csak ennyi egy ember
Plus das Bett. Vielleicht ist das alles, was ein Mensch ist
Ferike a negyedikről, aki csak bambul, aztán reppel
Ferike aus dem vierten Stock, der nur glotzt und dann rappt
Talán csak ennyi egy ember
Vielleicht ist das alles, was ein Mensch ist
Ferike a negyedikről, aki bambul, aztán reppel
Ferike aus dem vierten Stock, der glotzt und dann rappt
Mint egy Joint az élet
Wie ein Joint, das Leben
Te szívod és Ő elfogy
Du ziehst und sie vergeht
Elrohan előled, de úgy érzem
Sie rennt vor dir davon, aber ich fühle
Hogy kell hogy legyen megoldás
Dass es eine Lösung geben muss
Ami megmenthet
Die dich retten kann
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Wie Fanka, wenn er dich ansieht und zum Lachen bringt
Mint egy Joint az élet
Wie ein Joint, das Leben
Te szívod és Ő elfogy
Du ziehst und sie vergeht
Elrohan előled, de úgy érzem
Sie rennt vor dir davon, aber ich fühle
Hogy kell hogy legyen megoldás
Dass es eine Lösung geben muss
Ami megmenthet
Die dich retten kann
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Wie Fanka, wenn er dich ansieht und zum Lachen bringt
Egy boszorka van
Es gibt eine Hexe
Három fia van
Sie hat drei Söhne
Iskolába jár az egy
Einer geht zur Schule
Másik bocskort varrni megy
Der andere geht, um Stiefel zu nähen
A harmadik ül a padon
Der dritte sitzt auf der Bank
Furujáját fújja nagyon
Und bläst seine Flöte sehr
Dana-dana-dan
Dana-dana-dan
Egy boszorka van
Es gibt eine Hexe
Száraz tónak nedves partján
Am feuchten Ufer des trockenen Sees
Döglött béka kuruttyol
Quakt ein toter Frosch
Hallgatja egy süket ember
Ein tauber Mann hört zu
Ki a vízben lubickol
Der im Wasser planscht
Sej-haj denevér
Heissa, Fledermaus
Bennünk van a kutyavér (Yo, yo)
In uns ist das Hundeblut (Yo, yo)
Bennünk van a kutyavér
In uns ist das Hundeblut
Este van már
Es ist schon Abend
Csillag van az égen
Sterne sind am Himmel
A Ferike mezítláb a réten
Ferike ist barfuß auf der Wiese
Sajnálja a cipőjét felhúzni
Er bedauert, seine Schuhe anzuziehen
Mert az Anyja nem vesz újat néki
Weil seine Mutter ihm keine neuen kauft
A Ferike elment katonának
Ferike ging zum Militär
Acél fegyvert csináltat magának
Er lässt sich eine Stahlwaffe machen
Acél fegyver, rózsafa a nyele
Stahlwaffe, Rosenholzgriff
van írva a szerelme neve
Darauf steht der Name seiner Liebsten
Este van már
Es ist schon Abend
Csillag van az égen
Sterne sind am Himmel
A Ferike mezítláb a réten
Ferike ist barfuß auf der Wiese
Sajnálja a cipőjét felhúzni
Er bedauert, seine Schuhe anzuziehen
Mert az Anyja nem vesz újat néki
Weil seine Mutter ihm keine neuen kauft
A Ferike elment katonának
Ferike ging zum Militär
Acél fegyvert csináltat magának
Er lässt sich eine Stahlwaffe machen
Acél fegyver, rózsafa a nyele
Stahlwaffe, Rosenholzgriff
van írva a szerelme neve
Darauf steht der Name seiner Liebsten
A csendes tenger nem nevel
Das stille Meer erzieht nicht
Ügyes tengerészt
Geschickte Seefahrer
Ha szivárványt szeretnél
Wenn du einen Regenbogen willst
Az esőt is végig kell nézd
Musst du auch den Regen ansehen
És hidd el nekem
Und glaub mir
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Was sich bewegt, muss nicht unbedingt vorankommen
Minél magasabb a fa
Je höher der Baum
Gyökere annál hatalmasabb
Desto mächtiger seine Wurzel
A csendes tenger nem nevel
Das stille Meer erzieht nicht
Ügyes tengerészt
Geschickte Seefahrer
Ha szivárványt szeretnél
Wenn du einen Regenbogen willst
Az esőt is végig kell nézd
Musst du auch den Regen ansehen
És hidd el nekem
Und glaub mir
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Was sich bewegt, muss nicht unbedingt vorankommen
Minél magasabb a fa
Je höher der Baum
Gyökere annál hatalmasabb
Desto mächtiger seine Wurzel
A csendes tenger nem nevel
Das stille Meer erzieht nicht
Ügyes tengerészt
Geschickte Seefahrer
Ha szivárványt szeretnél
Wenn du einen Regenbogen willst
Az esőt is végig kell nézd
Musst du auch den Regen ansehen
És hidd el nekem
Und glaub mir
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Was sich bewegt, muss nicht unbedingt vorankommen
Minél magasabb a fa
Je höher der Baum
Gyökere annál hatalmasabb
Desto mächtiger seine Wurzel
A csendes tenger nem nevel
Das stille Meer erzieht nicht
Ügyes tengerészt
Geschickte Seefahrer
Ha szivárványt szeretnél
Wenn du einen Regenbogen willst
Az esőt is végig kell nézd
Musst du auch den Regen ansehen
És hidd el nekem
Und glaub mir
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Was sich bewegt, muss nicht unbedingt vorankommen
Minél magasabb a fa
Je höher der Baum
Gyökere annál hatalmasabb
Desto mächtiger seine Wurzel





Авторы: Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.