FankaDeli - Mindig Volt - перевод текста песни на немецкий

Mindig Volt - FankaDeliперевод на немецкий




Mindig Volt
Immer war
Mindig volt, mindig lesz, mindig legyen egy esély
Immer war, immer wird, immer soll es eine Chance geben
Egy csillag felettem és ne félj
Ein Stern über mir und keine Angst
Egy hong-kongi akciófilmet is kentertbe ver K 76, na meg Budapest
Ein Hongkong-Actionfilm wird von K 76 in den Schatten gestellt, na und Budapest
A Happy End-et ne keresd
Such nicht nach dem Happy End
Bár megvannak a szerek, hogy fájdalmad tompítsd
Obwohl es Mittel gibt, um deinen Schmerz zu lindern
Csak ne sikíts soha
Schrei nur niemals
Pár apró szoba titka ritka, mint a legál biznisz
Die Geheimnisse einiger kleiner Zimmer sind selten, wie legales Business
Nekem ne habisztizz, vár nálunk az uniós sültkrumpli, kóla, hangposta
Erzähl mir keinen Quatsch, bei uns warten EU-Pommes, Cola, Mailbox
Bár az utca meredekebb, mint Kambodzsa
Obwohl die Straße steiler ist als Kambodscha
Arcokat taposva felszállhatsz a magasba, hogy onnan zuhanj a mélybe
Du kannst auf Gesichtern tretend nach oben steigen, um von dort in die Tiefe zu stürzen
A pia számlára a játék vére, zárdák homályos folyosóin
Auf der Rechnung des Alkohols das Blut des Spiels, in den dunklen Fluren der Pfandhäuser
Ahol Istentől rejtve baba arcú lányok félholtra verve
Wo von Gott versteckt, mädchenhafte Gesichter halb totgeschlagen
Nekik egy belevaló pedofil is maga a Messiás lenne
Für sie wäre ein schneidiger Pädophiler selbst der Messias
A nagyim ezt soha nem hitte, vakon bízott a világban, hitét Isten adta
Meine Oma hat das nie geglaubt, sie vertraute blind der Welt, ihren Glauben gab Gott
S mikor ziláltan megérkeztem, úgy éreztem, minden s mindenki ellenem
Und als ich zerzaust ankam, fühlte ich mich, als ob alles und jeder gegen mich wäre
Ő tudta mi kell nekem, ha látta volna, hogy ezrek tapsolnak, még ha nem is értik
Sie wusste, was ich brauche, wenn sie gesehen hätte, wie Tausende applaudieren, auch wenn sie es nicht verstehen
Biztos büszke lenne, és a mai napig felrémlik a mosoly, mellyel nyugalmat táplált belém
Sie wäre sicher stolz, und bis heute taucht das Lächeln auf, mit dem sie Ruhe in mich pflanzte
Bár hályogos szemén 93 év után a Földön
Obwohl auf ihren trüben Augen nach 93 Jahren auf der Erde
Ha bajom volt, mindig rögtön ugrott, csak Ferike számított
Wenn ich Probleme hatte, sprang sie immer sofort, nur Ferike zählte
Kristálytiszta emlékképem, ahogyan ásított
Kristallklares Erinnerungsbild, wie sie gähnte
És álomra szenderült
Und in den Schlaf sank
A szeretet ott került a szívembe, örökre
Die Liebe kam dort für immer in mein Herz
Mindig volt, mindig lesz, mindig legyen egy esély
Immer war, immer wird, immer soll es eine Chance geben
Egy csillag felettem és ne félj
Ein Stern über mir und keine Angst
Ha bárki vagy bármi bántana
Wenn dich irgendjemand oder irgendetwas verletzen würde
Én még veled a halálom előtt se félnék
Ich hätte mit dir selbst vor meinem Tod keine Angst
Mindig volt, mindig lesz, mindig legyen egy esély
Immer war, immer wird, immer soll es eine Chance geben
Egy csillag felettem és ne félj
Ein Stern über mir und keine Angst
Ha bárki vagy bármi bántana
Wenn dich irgendjemand oder irgendetwas verletzen würde
Én még veled a halálom előtt se félnék
Ich hätte mit dir selbst vor meinem Tod keine Angst
Megrémiszt, hogy kellek neked, de még inkább, hogy kellenél
Es erschreckt mich, dass ich dir fehle, aber noch mehr, dass du mir fehlst
A saját szívem ellenfél egy életen át tartó meccsen
Mein eigenes Herz ist der Gegner in einem lebenslangen Match
A magamfajta látszólag megszeppen, de itt bent folytonos a szélvihar
Meinesgleichen scheint eingeschüchtert, aber hier drinnen ist ständig Sturm
És hogy mi van: pár lejárt sztori
Und was ist los: ein paar abgelaufene Geschichten
Zokogni kéne, de épp Te vagy őrangyalom
Ich sollte schluchzen, aber gerade Du bist mein Schutzengel
Ki elrepült a végtelennél távolabb
Der weiter als bis zur Unendlichkeit geflogen ist
És ahogy más albumba képeket, én számokat írok
Und wie andere Fotos ins Album kleben, schreibe ich Songs
Postagalambként eresztem utánad
Ich lasse sie wie Brieftauben zu dir fliegen
Bár tudom, utáltad romantikus vénám
Obwohl ich weiß, dass du meine romantische Ader gehasst hast
De majd egyszer nézz rám, és láss igazán engem, ne azt, akit szeretnél
Aber schau mich irgendwann an, und sieh mich wirklich, nicht den, den du dir wünschst
A szemem többet ér, mint ezer oldalnyi életrajz
Mein Blick ist mehr wert als tausend Seiten Lebenslauf
A kín, a harc, a gondolat, az érzés, minden ötlet, amit félbehagysz
Die Qual, der Kampf, der Gedanke, das Gefühl, jede Idee, die du abbrichst
Minden lánc, amivel behálóztál, minden átok, amit rám hoztál, csupán rossz álom már
Jede Kette, mit der du mich eingefangen hast, jeder Fluch, den du über mich gebracht hast, ist nur noch ein böser Traum
Ahogy a halál sem vicces, de mikor eljön értem, spicces fejjel szeretnék a képébe nevetni
So wie der Tod auch nicht lustig ist, aber wenn er mich holt, möchte ich ihm betrunken ins Gesicht lachen
És érezni, ahogy a másodperc százada alatt pereg le a filmem
Und spüren, wie in Sekundenbruchteilen mein Film abläuft
A hitem, bűneim, vágyaim, és minden, amit elértem bezárva egyetlen pillanatba
Mein Glaube, meine Sünden, meine Wünsche und alles, was ich erreicht habe, eingeschlossen in einem einzigen Augenblick
A legédesebb érzéssel vegyítve
Vermengt mit dem süßesten Gefühl
Mikor az a fura deja vu kerít be
Wenn mich dieses seltsame Déjà-vu überkommt
Mégis páran hisznek bennem
Trotzdem glauben einige an mich
Ha majd el kell mennem, erre emlékezz egyedül,
Wenn ich gehen muss, erinnere dich nur daran,
Hogy élt valaha egy srác, aki minden éjjel megkergül
Dass einst ein Junge lebte, der jede Nacht verrückt wurde
Mindig volt, mindig lesz, mindig legyen egy esély
Immer war, immer wird, immer soll es eine Chance geben
Egy csillag felettem és ne félj
Ein Stern über mir und keine Angst
Ha bárki vagy bármi bántana
Wenn dich irgendjemand oder irgendetwas verletzen würde
Én még veled a halálom előtt se félnéK
Ich hätte mit dir selbst vor meinem Tod keine Angst
Mindig volt, mindig lesz, mindig legyen egy esély
Immer war, immer wird, immer soll es eine Chance geben
Egy csillag felettem és ne félj
Ein Stern über mir und keine Angst
Ha bárki vagy bármi bántana
Wenn dich irgendjemand oder irgendetwas verletzen würde
Én még veled a halálom előtt se félnék
Ich hätte mit dir selbst vor meinem Tod keine Angst
A rap, akár a szél: meg nem foghatom, de érzem
Der Rap, wie der Wind: Ich kann ihn nicht fassen, aber ich fühle ihn
A részvétel izgat csupán, kevés volna bármilyen érem, hogy visszavonuljak és babérjaim fényesítsem napjaim számolva
Mich reizt nur die Teilnahme, jede Medaille wäre zu wenig, um mich zurückzuziehen und meine Lorbeeren zu polieren, meine Tage zählend
Hiszen amíg marad rím és ötlet, addig lesznek könnyek, köztük fájdalom
Denn solange es Reime und Ideen gibt, wird es Tränen geben, darunter Schmerz
Sorok, köztük értelem
Zeilen, darunter Sinn
És én küzdök, nincs félelem a szótáramban,
Und ich kämpfe, es gibt keine Angst in meinem Wortschatz,
Melyet sokak által ismeretlen szlengek terelnek az el nem fogadott felé
Der von vielen unbekannten Slangs ins Unakzeptierte gelenkt wird
Pedig úgy falom a lényeget a beat-ek közé, mint Pelé a labdát
Dabei verschlinge ich die Essenz zwischen den Beats, wie Pelé den Ball
Vagy ahogy egy brazil járja a szambát
Oder wie ein Brasilianer Samba tanzt
Engem valaki vagy rühell vagy szeret
Entweder hasst oder liebt mich jemand
Harmadik szelet nincsen
Eine dritte Option gibt es nicht
Talán mert a kozmosz sötétje tűzijáték lelkem bugyraihoz képest
Vielleicht weil die Dunkelheit des Kosmos ein Feuerwerk ist im Vergleich zu den Tiefen meiner Seele
És két Pest is kevés volna kiverni belőlem, hogy felőlem
Und zwei Pest wären zu wenig, um aus mir herauszuprügeln, dass es mir egal ist
Mert a véleményem tartom, akár a pókerben a tétet,
Denn ich halte an meiner Meinung fest, wie beim Poker am Einsatz,
És pár tett néha többet ér, mint ezer
Und manche Taten sind manchmal mehr wert als tausend
A sok lezser gyerek, kit a világ nevel ilyenné
Die vielen lässigen Kinder, die die Welt so formt
Isten ments, hogy bármelyik szereressen, buta cél volna ez, folyton rájövök
Gott bewahre, dass mich irgendeiner von denen mag, das wäre ein dummes Ziel, das merke ich immer wieder
Mikor pár kölyök megerősíti a statisztikám
Wenn ein paar Jungs meine Statistik bestätigen
Mely kedvem tartja pórázon
Die meine Laune an der Leine hält
'98 óta pofázom, de nem bántam meg egyetlen mondatot sem
Seit '98 rede ich, aber ich habe keinen einzigen Satz bereut
Rajtam a sok irigy szem
Auf mir die vielen neidischen Blicke
Pedig én is csak egy szem vagyok
Dabei bin ich auch nur ein Blick
Isten állatkertjének vályújában
Im Trog von Gottes Zoo
Mindig volt, mindig lesz, mindig legyen egy esély
Immer war, immer wird, immer soll es eine Chance geben
Egy csillag felettem és ne félj
Ein Stern über mir und keine Angst
Ha bárki vagy bármi bántana
Wenn dich irgendjemand oder irgendetwas verletzen würde
Én még Veled a halálom előtt se félnék
Ich hätte mit Dir selbst vor meinem Tod keine Angst
Mindig volt, mindig lesz, mindig legyen egy esély
Immer war, immer wird, immer soll es eine Chance geben
Egy csillag felettem és ne félj
Ein Stern über mir und keine Angst
Ha bárki vagy bármi bántana
Wenn dich irgendjemand oder irgendetwas verletzen würde
Én még Veled a halálom előtt se félnék
Ich hätte mit Dir selbst vor meinem Tod keine Angst





Авторы: ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.