FankaDeli - Nagyszámok Törvénye - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни FankaDeli - Nagyszámok Törvénye




Nagyszámok Törvénye
Закон больших чисел
Vagy úgy szeress, ahogy vagyok, vagy ne nevezz a haverodnak
Или люби меня таким, какой я есть, или не называй своим другом.
Búcsút intettem a kamaszkornak, mégis maradt sok hibám
Я попрощался с юностью, но у меня всё ещё много недостатков.
Már nem vagyok olyan vidám, már nem nevetek mindenen
Я уже не такой весёлый, уже не смеюсь над всем подряд.
Mert ismerem a dolgok menetét
Потому что я знаю, как всё устроено.
Legalábbis sejtem, hogy kiismerhetetlen az élet
По крайней мере, я догадываюсь, что жизнь непознаваема.
Ez az elcsépelt szó, mely talán mégis a legszebb
Это заезженное слово, но, возможно, самое прекрасное.
Napról napra arra edzek, hogy kibéküljek magammal
День ото дня я учусь мириться с собой.
Hogy felelősséget hordok a szavammal
Чтобы нести ответственность за свои слова.
Sokszor nehéz teher
Часто это тяжёлая ноша.
Sokszor inkább lennék valami buta, kékszemű év arca
Часто я предпочёл бы быть каким-нибудь глупым голубоглазым лицом года.
Aki épp arra tesz ígéretet, hogy jövőre még szálkásabb lesz
Который обещает, что в следующем году станет ещё более рельефным.
De én a rapzajra indulok
Но я отправляюсь на рэп-бит.
És bár nem áll jól a fullcap-em
И хотя мне не идёт моя кепка,
Meg két centi a bicepszem
А мой бицепс всего на два сантиметра больше,
Kondi helyett papírra vetem e sorokat
Вместо спортзала я изливаю эти строки на бумагу.
Rap neked, meg a csajodnak a stílus
Рэп для тебя и твоей девушки - это стиль,
Ami kipattant kobakomból semmilyen okból, csak mert ez jött
Который выскочил из моей головы без всякой причины, просто потому что пришёл.
Ez, ami nekem fontos
Это то, что важно для меня.
És ha azt hallanád valakitől
И если ты услышишь от кого-нибудь,
Hogy FankaDeli egy nagyképű seggfej, hidd csak el, de tényleg!
Что FankaDeli - высокомерный мудак, поверь, это правда!
Nem is voltam soha más
Я никогда не был другим.
Persze, most magamról beszélek
Конечно, сейчас я говорю о себе.
Mégis, mintha tükörbe néznél
Всё равно, как будто ты смотришь в зеркало.
Az egyszerűbbnél egyszerűbb az ok: igen, mi, az emberek
Причина проще простого: да, мы, люди.
Van, aki prédikál, van, aki kurvákkal hempereg
Кто-то проповедует, кто-то валяется с шлюхами.
És a kopasz brutál hentes kidobó is gyúr, mert gyerekkorában csúfolták
И жестокий вышибала из мясной лавки тоже качается, потому что его дразнили в детстве.
A kamasz lány leszopja az egész diszkót
Молодая девушка отсосет всему клубу,
Mert magára hagyták, és így azt hiszi, szeretik
Потому что её бросили, и она думает, что её любят.
Persze megesik, hogy összeáll minden
Конечно, бывает, что всё складывается:
Anyu, apu, tesók, nagy ház, kocsi, zseton a bankban
Мама, папа, братья и сёстры, большой дом, машина, деньги в банке.
De a bajban kevés minden háttér
Но в беде не поможет никакая поддержка.
Mikor a rák az egész testeden átér
Когда рак поражает всё твоё тело.
Mikor a karambol ezer darabra szaggat
Когда авария разрывает тебя на тысячу кусков.
Nem kéne ilyenekről beszélnem
Мне не следовало бы говорить об этом.
De, tudod, nem nézem szemmel
Но, знаешь, мне не нравится,
Hogy a fejünk a homokba dugva úgy teszünk, mintha minden szuper volna
Что мы прячем голову в песок и делаем вид, что всё прекрасно.
Hogy holnapra úgyis elfelejtjük az egészet
Что завтра мы всё равно всё забудем.
Ami lehet, az lesz is, nem érted?
Чему быть, того не миновать, понимаешь?
Nagy számok törvénye
Закон больших чисел,
Végtelen örvénye
Бесконечный водоворот,
A Sors pár tölténye
Пара пуль Судьбы,
Szemem kötné be
Завязали бы мне глаза,
Halkan löknél le
Ты бы тихонько толкнул меня вниз,
Kérném, Őt még ne
Я бы попросил: "Только не её, пожалуйста",
Vártam több éve
Я ждал её много лет,
Ezt érzem Őt nézve
Вот что я чувствую, глядя на неё.
Nagy számok törvénye
Закон больших чисел,
Végtelen örvénye
Бесконечный водоворот,
A Sors pár tölténye
Пара пуль Судьбы,
Szemem kötné be
Завязали бы мне глаза,
Halkan löknél le
Ты бы тихонько толкнул меня вниз,
Kérném, Őt még ne
Я бы попросил: "Только не её, пожалуйста",
Vártam több éve
Я ждал её много лет,
Ezt érzem Őt nézve
Вот что я чувствую, глядя на неё.
Nincs gyilkosabb jelenet, mint mikor józan ésszel letepered a szerelmed
Нет зрелища страшнее, чем когда ты в здравом уме душишь свою любовь.
A saját példámból tudnék mesélni, pár átlagos történet
Я мог бы рассказать тебе пару-тройку историй из собственной жизни.
Hiszen minden megtörténhet
Ведь может случиться всё, что угодно.
Én csak egy körképet írok le szavakkal
Я лишь обрисовываю общую картину словами,
Melyet impresszióim keltenek életre
Которые оживают благодаря моим впечатлениям.
Ahogy a légy az ételre
Как муха на еду,
Én is pillanatról pillanatra szállok át a gondolatok hullámain lovagolva
Я перескакиваю с одной мысли на другую, оседлав волны своих мыслей.
Ha újra szemedbe kellene néznem, ereim megtelnének dühvel
Если бы мне пришлось снова посмотреть тебе в глаза, мои вены наполнились бы гневом.
Hogy mért baszott ki velünk a Világ módszeresen?
За что, блядь, Мир так методично с нами расправился?
Hogy lehessen miből tanulni?
Чтобы было чему поучиться?
A faszt
Да хрен там.
Csupán a verziók tömkelege alkotott
Просто множество версий сложилось в одну.
Mért van az, hogy akivel randizom nem jön be?
Почему та, с кем я встречаюсь, мне не нравится?
De a barátnője kacsintása elvarázsol egy szempillantás alatt
Но подмигивание её подруги завораживает меня в мгновение ока.
Súlyos kamat ez egy vesztes típus morálján
Это тяжёлая ноша для морального духа неудачника.
És akkor az éjben egy ordítás
И крик в ночи.
Itt persze, hogy nincs más, amibe kapaszkodnál vagy -nék
Конечно, тебе больше не за что зацепиться.
Ismersz, csúnya vagyok, de ismerek pár szép pávát
Знаешь, я уродлив, но я знаю пару красивых павлинов.
Ők töltik meg Isten földi farmját
Они наполняют собой Божью ферму.
Hiába nyújtja az ember a karját
Тщетно человек протягивает руку.
Nagy számok törvénye
Закон больших чисел,
Végtelen örvénye
Бесконечный водоворот,
A Sors pár tölténye
Пара пуль Судьбы,
Szemem kötné be
Завязали бы мне глаза,
Halkan löknél le
Ты бы тихонько толкнул меня вниз,
Kérném, Őt még ne
Я бы попросил: "Только не её, пожалуйста",
Vártam több éve
Я ждал её много лет,
Ezt érzem Őt nézve
Вот что я чувствую, глядя на неё.
Nagy számok törvénye
Закон больших чисел,
Végtelen örvénye
Бесконечный водоворот,
A Sors pár tölténye
Пара пуль Судьбы,
Szemem kötné be
Завязали бы мне глаза,
Halkan löknél le
Ты бы тихонько толкнул меня вниз,
Kérném, Őt még ne
Я бы попросил: "Только не её, пожалуйста",
Vártam több éve
Я ждал её много лет,
Ezt érzem Őt nézve
Вот что я чувствую, глядя на неё.





Авторы: Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.