Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem Adom Fel
Ich gebe nicht auf
Lassú
haldoklás,
ezt
látom
rajtatok
Langsames
Sterben,
das
sehe
ich
an
euch
Ti
tudjátok
– én
nem
hívok
papot
Ihr
wisst
es
– ich
rufe
keinen
Priester
Legyen
minden
úgy,
ahogyan
szeretnéd,
Es
soll
alles
so
sein,
wie
du
es
möchtest,
Utolsó
utáni
falatot
is
megennéd
Du
würdest
auch
den
allerletzten
Bissen
essen
Ez
az
életed,
ez
a
vallásod
Das
ist
dein
Leben,
das
ist
deine
Religion
Hiába
mondom,
szelektív
a
hallásod
Vergeblich
sage
ich
es,
dein
Gehör
ist
selektiv
Ami
könnyű,
azt
azonnal
felfogod
Was
leicht
ist,
verstehst
du
sofort
Ami
nehezebb,
messzire
eldobod
Was
schwieriger
ist,
wirfst
du
weit
weg
Betonba
születtél,
betonba
temetnek
In
Beton
geboren,
in
Beton
begraben
Magyar
rabszolgák
mindent
bevettek
Ungarische
Sklaven
haben
alles
geschluckt
Nem
hitték
el,
hogy
figyel
a
Nagytestvér
Sie
glaubten
nicht,
dass
der
Große
Bruder
zusieht
Akár
a
kártyavár,
te
is
szétestél
Wie
ein
Kartenhaus
bist
auch
du
zerfallen
Loholsz
a
pénzért,
tocsogsz
a
stresszben
Du
rennst
dem
Geld
hinterher,
bist
im
Stress
Árgyélus
helyett,
mintád
a
Batman
Statt
Árgyélus
ist
Batman
dein
Vorbild
Lásd
meg
az
életed
mennyire
éled
Sieh,
wie
sehr
du
dein
Leben
lebst
Virágok
helyett
a
csekkeket
nézed
Statt
Blumen
siehst
du
die
Rechnungen
Soha
nem
adom
fel,
mert
így-vagy-úgy
Ich
gebe
niemals
auf,
denn
so
oder
so
Is
megtalálom
azt
a
kiskaput
Finde
ich
diese
Hintertür
Ami
a
szívedbe
vezet
és
meg
fogod
érteni
Die
zu
deinem
Herzen
führt
und
du
wirst
verstehen
Amitől
félsz
az
a
világot
szétszedi
Das,
wovor
du
Angst
hast,
zerstört
die
Welt
Nem
adom
fel,
mert
így-vagy-úgy
Ich
gebe
nicht
auf,
denn
so
oder
so
Is
megtalálom
azt
a
kiskaput
Finde
ich
diese
Hintertür
Ami
a
szívedbe
vezet
és
meg
fogod
érteni
Die
zu
deinem
Herzen
führt
und
du
wirst
verstehen
Amitől
félsz
az
a
világot
szétszedi
Das,
wovor
du
Angst
hast,
zerstört
die
Welt
Hagyd
el
a
várost,
ha
életet
szeretnél
Verlass
die
Stadt,
wenn
du
leben
willst
Szolga
sors
helyett
szabad
is
lehetnél
Statt
eines
Sklavenschicksals
könntest
du
frei
sein
Mikor
volt
utoljára
föld
a
kezedben
Wann
hattest
du
zuletzt
Erde
in
der
Hand
Hiába
hazudnál,
látom
a
szemedben
Vergeblich
würdest
du
lügen,
ich
sehe
es
in
deinen
Augen
A
pénz
soha,
senkit
nem
tett
boldoggá
Geld
hat
noch
nie
jemanden
glücklich
gemacht
Hónapról-hónapra
lyukakat
foltoznál
Von
Monat
zu
Monat
würdest
du
Löcher
stopfen
Egyet
betömhetsz,
kettő
jön
helyette
Eines
kannst
du
stopfen,
zwei
kommen
dafür
Gyilkos
rendszer
rég
ki
lett
fejlesztve
Ein
mörderisches
System
wurde
längst
entwickelt
Számok
a
tarkón,
gombóc
a
torkodon
Zahlen
im
Nacken,
Kloß
im
Hals
Miközben
a
hunok
mantráját
mormolom
Während
ich
das
Mantra
der
Hunnen
murmle
Nem
leszek
mindig
itt,
nekem
is
menni
kell
Ich
werde
nicht
immer
hier
sein,
auch
ich
muss
gehen
De
nekem
nem
gond,
hogy
segítsek
ennyivel
Aber
für
mich
ist
es
kein
Problem,
so
viel
zu
helfen
Kérdezz
nyugodtan,
nem
fáj
a
válasz,
Frag
ruhig,
die
Antwort
tut
nicht
weh,
Mert
kérdések
nélkül
magad
ellen
lázadsz
Denn
ohne
Fragen
rebellierst
du
gegen
dich
selbst
Engedd
ki
lényedet,
eleget
aludt
már
Lass
dein
Wesen
frei,
es
hat
genug
geschlafen
Álmomban
láttam
már,
hogy
te
sem
aludtál
In
meinem
Traum
habe
ich
gesehen,
dass
auch
du
nicht
geschlafen
hast
Soha
nem
adom
fel,
mert
így-vagy-úgy
Ich
gebe
niemals
auf,
denn
so
oder
so
Úgyis
megtalálom
azt
a
kiskaput
Finde
ich
diese
Hintertür
sowieso
Ami
a
szívedbe
vezet
és
meg
fogod
érteni
Die
zu
deinem
Herzen
führt
und
du
wirst
verstehen
Amitől
félsz
az
a
világot
szétszedi
Das,
wovor
du
Angst
hast,
zerstört
die
Welt
Nem
adom
fel,
mert
így-vagy-úgy
Ich
gebe
nicht
auf,
denn
so
oder
so
Úgyis
megtalálom
azt
a
kiskaput
Finde
ich
diese
Hintertür
sowieso
Ami
a
szívedbe
vezet
és
meg
fogod
érteni
Die
zu
deinem
Herzen
führt
und
du
wirst
verstehen
Amitől
félsz
az
a
világot
szétszedi
Das,
wovor
du
Angst
hast,
zerstört
die
Welt
Soha
nem
adom
fel,
mert
hit
helyett
látok
Ich
gebe
niemals
auf,
denn
statt
Glauben
sehe
ich
A
régi
romjain
egy
új
világot
Auf
den
alten
Ruinen
eine
neue
Welt
Engedd
el
vágyaid,
ne
légy
rabszolga
Lass
deine
Wünsche
los,
sei
keine
Sklavin
Nézd,
ahogyan
egész
nap
semmiért
harcolnak
Sieh,
wie
sie
den
ganzen
Tag
für
nichts
kämpfen
Ellenséget
látnak
a
testvérben
Sie
sehen
Feinde
im
Bruder
Nézd
ahogy
felnőttek
őket
is
megértem
Sieh,
wie
Erwachsene
sie
auch
verstehen
Nyomorult
szülőktől
nyomorult
gyerekek
Elende
Eltern,
elende
Kinder
Betonházak
között
gyémántot
keresek
Zwischen
Betonhäusern
suche
ich
Diamanten
Nem
baj,
ha
nem
csiszolt,
annál
többet
ér
Es
ist
nicht
schlimm,
wenn
er
ungeschliffen
ist,
er
ist
umso
wertvoller
Mire
ez
a
dal
a
fejedben
körbeér
Bis
dieses
Lied
in
deinem
Kopf
kreist
Meg
fogod
érteni
titkát
az
embernek
Wirst
du
das
Geheimnis
des
Menschen
verstehen
Át
fogod
látni,
mit
ellened
terveltek
Du
wirst
durchschauen,
was
sie
gegen
dich
geplant
haben
Ha
csak
otthon
ülsz
a
játéknak
vége
Wenn
du
nur
zu
Hause
sitzt,
ist
das
Spiel
vorbei
Ne
csodáld
körülötted
nincsenek
képbe
Wundere
dich
nicht,
dass
die
Leute
um
dich
herum
nicht
im
Bilde
sind
Senkit
se
utálj,
aki
még
nem
ért
meg
Hasse
niemanden,
der
dich
noch
nicht
verstanden
hat
Hisz'
látod
én
sem
utáltalak
téged
Denn
du
siehst,
ich
habe
dich
auch
nicht
gehasst
Soha
nem
adom
fel,
mert
így-vagy-úgy
Ich
gebe
niemals
auf,
denn
so
oder
so
Úgyis
megtalálom
azt
a
kiskaput
Finde
ich
diese
Hintertür
sowieso
Ami
a
szívedbe
vezet
és
meg
fogod
érteni
Die
zu
deinem
Herzen
führt
und
du
wirst
verstehen
Amitől
félsz
az
a
világot
szétszedi
Das,
wovor
du
Angst
hast,
zerstört
die
Welt
Nem
adom
fel,
mert
így-vagy-úgy
Ich
gebe
nicht
auf,
denn
so
oder
so
Úgyis
megtalálom
azt
a
kiskaput
Finde
ich
diese
Hintertür
sowieso
Ami
a
szívedbe
vezet
és
meg
fogod
érteni
Die
zu
deinem
Herzen
führt
und
du
wirst
verstehen
Amitől
félsz
az
a
világot
szétszedi
Das,
wovor
du
Angst
hast,
zerstört
die
Welt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Wirth, Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.