Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tömeggyilkosok
Massenmörder
Ide
születtem
betondzsungelbe
Ich
wurde
hier
in
den
Betondschungel
hineingeboren
Itt
hátulról
jönnek
nem
szemtől
fairben
Hier
kommen
sie
von
hinten,
nicht
fair
von
Angesicht
zu
Angesicht
A
rendőrséget
a
security
védi
Die
Polizei
wird
von
der
Security
beschützt
Rakott
szoknyában
a
Tescoban
a
néni
Im
Faltenrock
klaut
die
Oma
im
Tesco
Lopja
a
sajtot
lopja
a
kolbászt
Sie
klaut
den
Käse,
sie
klaut
die
Wurst
Playstation
váltotta
ho-ho-ho-horgászt
Playstation
hat
das
Ho-ho-ho-Angeln
abgelöst
Szép
új
világ
megígérte
mindenki
Eine
schöne
neue
Welt
hat
jeder
versprochen
Lassan
az
utcára
se
mertek
kimenni
Langsam
trauten
sie
sich
nicht
mehr
auf
die
Straße
Napnyugta
után
mások
a
törvények
Nach
Sonnenuntergang
gelten
andere
Gesetze
Elég
a
konyhakés
drágák
a
töltények
Küchenmesser
reichen,
Patronen
sind
teuer
Amiről
beszélek
alkonyat
világa
Worüber
ich
spreche,
ist
eine
Welt
der
Dämmerung
Felejtsd
el
végre
az
összes
imádat
Vergiss
endlich
all
deine
Gebete
Isten
embert
akart
nem
bárányokat
Gott
wollte
Menschen,
keine
Schafe
Nem
szabadon
választva
fiúkból
lányokat
Nicht
frei
wählend,
Jungs
zu
Mädchen
machend
Ha
gazdag
apuka
művésznek
neveznek
Wenn
reiche
Väter
dich
Künstler
nennen
Ha
szegény
apuka
le
se
kezelnek
Wenn
arme
Väter
dich
nicht
mal
behandeln
Ezek
a
szabályok
mutasd
a
tárcád
Das
sind
die
Regeln,
zeig
deine
Brieftasche
A
telefon
a
szemüveg
meg
a
ruha
az
álcád
Das
Telefon,
die
Brille
und
die
Kleidung
sind
deine
Tarnung
Én
látom
mögötte
a
síró
gyermeket
Ich
sehe
dahinter
das
weinende
Kind
Ölelés
helyett
fogtak
azt'
elvertek
Statt
Umarmungen
wurde
es
geschlagen
Ha
csak
kefélni
tudsz
szűz
maradsz
örökre
Wenn
du
nur
vögeln
kannst,
bleibst
du
ewig
Jungfrau
És
te
is
majd
ugyanúgy
szarsz
a
kölyökre
Und
du
wirst
deinem
Kind
genauso
in
den
Arsch
treten
Ideje
volna
változni
valamit
Es
wäre
Zeit,
etwas
zu
ändern
Ha
tükörbe
nézel
tényleg
felszabadít
Wenn
du
in
den
Spiegel
schaust,
befreit
es
dich
wirklich?
Azt
a
sok
szarságot
csak
azért
csinálod
Du
machst
den
ganzen
Scheiß
nur
Mert
elhitted
te
is
hogy
ilyen
a
világod
Weil
du
auch
geglaubt
hast,
dass
deine
Welt
so
ist
Apád
is
ilyen
volt
fiad
is
ilyen
lesz
Dein
Vater
war
so,
dein
Sohn
wird
so
sein
Ha
nem
ébred
fel
lényed
és
valamit
nem
tesz
Wenn
dein
Wesen
nicht
aufwacht
und
etwas
unternimmt
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
An
die
Wahrheit
kann
man
sich
auch
gewöhnen
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Sich
selbst
zu
belügen
ist
völlig
sinnlos
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Sie
haben
uns
betrogen,
haben
über
die
Welt
gelogen
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Massenmörder
sprechen
über
Dschihad
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
An
die
Wahrheit
kann
man
sich
auch
gewöhnen
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Sich
selbst
zu
belügen
ist
völlig
sinnlos
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Sie
haben
uns
betrogen,
haben
über
die
Welt
gelogen
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Massenmörder
sprechen
über
Dschihad
Nem
azért
reppelek,
hogy
neked
fájjon
Ich
rappe
nicht,
um
dich
zu
verletzen,
Schätzchen
Utánam
a
vízözön,
nem
marad
lábnyom
Nach
mir
die
Sintflut,
keine
Fußspuren
bleiben
Magasról
leszarom
megjegyzik-e
nevem
Es
ist
mir
scheißegal,
ob
sie
sich
meinen
Namen
merken
Mert
tudom,
hogy
nem
számít
más
csak
a
jelen
Weil
ich
weiß,
dass
nur
die
Gegenwart
zählt
A
múlt
fogva
tart
a
jövő
elgáncsol
Die
Vergangenheit
hält
dich
fest,
die
Zukunft
stellt
dir
ein
Bein
Saját
kínjáért
mennyi
engem
vádol
Wie
viele
beschuldigen
mich
für
ihre
eigenen
Qualen
Te
vagy
a
felelős
saját
sorsodért
Du
bist
für
dein
eigenes
Schicksal
verantwortlich
Hiszen
a
vagon
mit
tehet
a
mozdonyért
Denn
was
kann
der
Waggon
für
die
Lokomotive
Nézd
meg
a
szüleid
nézd
a
szomszédod
Schau
dir
deine
Eltern
an,
schau
dir
deine
Nachbarn
an
Friss
gyümölcs
helyett
eszik
a
moslékot
Statt
frischem
Obst
essen
sie
Fraß
Fizetnek
azért
hogy
mérgezzék
magukat
Sie
bezahlen
dafür,
sich
selbst
zu
vergiften
Miközben
a
talkshowban
döntik
a
tabukat
Während
sie
in
der
Talkshow
Tabus
brechen
Te
vagy
a
cigiért
vagy
a
cigi
érted
Bist
du
für
die
Zigarette
oder
ist
die
Zigarette
für
dich
Ugye
milyen
gyorsan
repülnek
az
évek
Wie
schnell
die
Jahre
vergehen,
nicht
wahr?
Csak
a
személyiségnek
kellenek
jogok
Nur
die
Persönlichkeit
braucht
Rechte
Egy
egyéniség
megérti
amit
mondok
Eine
Persönlichkeit
versteht,
was
ich
sage
Rabszolgák
vagytok
elemek
a
mátrixban
Ihr
seid
Sklaven,
Elemente
in
der
Matrix
Mit
érdekel
téged
hogy
máshol
árvíz
van
Was
interessiert
dich,
dass
woanders
Überschwemmung
ist
Mit
érdekel
a
padtársad
sorsa
Was
interessiert
dich
das
Schicksal
deines
Banknachbarn
A
hátán
az
apja
kéznyomát
hordja
Auf
seinem
Rücken
trägt
er
die
Handabdrücke
seines
Vaters
Nyávogsz,
hogy
megvan
a
magad
baja
Du
jammerst,
dass
du
deine
eigenen
Probleme
hast
A
lelked
görcsben
csak
a
járásod
laza
Deine
Seele
ist
verkrampft,
nur
dein
Gang
ist
locker
Álmodj
szépet,
de
lehetőleg
részletre
Träum
was
Schönes,
aber
möglichst
auf
Raten
Falkában
vámpírok
mennek
a
véredre
Im
Rudel
gehen
Vampire
auf
dein
Blut
los
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
An
die
Wahrheit
kann
man
sich
auch
gewöhnen
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Sich
selbst
zu
belügen
ist
völlig
sinnlos
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Sie
haben
uns
betrogen,
haben
über
die
Welt
gelogen
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Massenmörder
sprechen
über
Dschihad
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
An
die
Wahrheit
kann
man
sich
auch
gewöhnen
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Sich
selbst
zu
belügen
ist
völlig
sinnlos
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Sie
haben
uns
betrogen,
haben
über
die
Welt
gelogen
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Massenmörder
sprechen
über
Dschihad
Itt
vezetik
a
népet
nem
a
nép
vezet
Hier
wird
das
Volk
geführt,
nicht
das
Volk
führt
Mindent
eltusolnak
aztán
a
kéz
kezet
Alles
wird
vertuscht
und
dann
wäscht
eine
Hand
die
andere
Mos
igen
Horthy
óta
ez
megy
Ja,
das
geht
seit
Horthy
so
Hun
harcosokból
magyar
rabszolgák
lettek
Aus
Hunnenkriegern
wurden
ungarische
Sklaven
A
stex
jobban
érdekel
mint
az
élet
Der
Sex
interessiert
mehr
als
das
Leben
De
nem
fogják
melléd
temetni
a
pénzed
Aber
sie
werden
dein
Geld
nicht
mit
dir
begraben
A
boldogság
ott
van
minden
porcikámban
Das
Glück
ist
in
jeder
meiner
Poren
De
nem
úgy
hogy
hátulról
betpéve
csináltam
Aber
nicht
so,
dass
ich
es
von
hinten
mit
BTP
gemacht
habe
Profi
álomgyár
személyre
szabva
Eine
professionelle
Traumfabrik,
maßgeschneidert
Mégis
mindenki
ugyanazt
kapja
Trotzdem
bekommt
jeder
das
Gleiche
Van
aki
alattad
van
aki
feletted
Es
gibt
welche
unter
dir,
es
gibt
welche
über
dir
De
a
pia
meg
a
drog
semmit
nem
feledtet
Aber
der
Suff
und
die
Drogen
lassen
nichts
vergessen
Hiába
ha
csak
a
tünetet
kezeled
Vergeblich,
wenn
du
nur
die
Symptome
behandelst
Ha
tépni
akarsz
hát
tépd
ki
a
gyökered
Wenn
du
reißen
willst,
dann
reiß
deine
Wurzeln
aus,
meine
Süße
Utána
megérted
mi
ez
az
álomkór
Danach
verstehst
du,
was
diese
Traumkrankheit
ist
Hogy
lett
börtön
minden
egyes
városból
Wie
aus
jeder
Stadt
ein
Gefängnis
wurde
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
An
die
Wahrheit
kann
man
sich
auch
gewöhnen
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Sich
selbst
zu
belügen
ist
völlig
sinnlos
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Sie
haben
uns
betrogen,
haben
über
die
Welt
gelogen
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Massenmörder
sprechen
über
Dschihad
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
An
die
Wahrheit
kann
man
sich
auch
gewöhnen
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Sich
selbst
zu
belügen
ist
völlig
sinnlos
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Sie
haben
uns
betrogen,
haben
über
die
Welt
gelogen
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Massenmörder
sprechen
über
Dschihad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Wirth, Ferenc Kőházy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.