FankaDeli - Tömeggyilkosok - перевод текста песни на немецкий

Tömeggyilkosok - FankaDeliперевод на немецкий




Tömeggyilkosok
Massenmörder
Ide születtem betondzsungelbe
Ich wurde hier in den Betondschungel hineingeboren
Itt hátulról jönnek nem szemtől fairben
Hier kommen sie von hinten, nicht fair von Angesicht zu Angesicht
A rendőrséget a security védi
Die Polizei wird von der Security beschützt
Rakott szoknyában a Tescoban a néni
Im Faltenrock klaut die Oma im Tesco
Lopja a sajtot lopja a kolbászt
Sie klaut den Käse, sie klaut die Wurst
Playstation váltotta ho-ho-ho-horgászt
Playstation hat das Ho-ho-ho-Angeln abgelöst
Szép új világ megígérte mindenki
Eine schöne neue Welt hat jeder versprochen
Lassan az utcára se mertek kimenni
Langsam trauten sie sich nicht mehr auf die Straße
Napnyugta után mások a törvények
Nach Sonnenuntergang gelten andere Gesetze
Elég a konyhakés drágák a töltények
Küchenmesser reichen, Patronen sind teuer
Amiről beszélek alkonyat világa
Worüber ich spreche, ist eine Welt der Dämmerung
Felejtsd el végre az összes imádat
Vergiss endlich all deine Gebete
Isten embert akart nem bárányokat
Gott wollte Menschen, keine Schafe
Nem szabadon választva fiúkból lányokat
Nicht frei wählend, Jungs zu Mädchen machend
Ha gazdag apuka művésznek neveznek
Wenn reiche Väter dich Künstler nennen
Ha szegény apuka le se kezelnek
Wenn arme Väter dich nicht mal behandeln
Ezek a szabályok mutasd a tárcád
Das sind die Regeln, zeig deine Brieftasche
A telefon a szemüveg meg a ruha az álcád
Das Telefon, die Brille und die Kleidung sind deine Tarnung
Én látom mögötte a síró gyermeket
Ich sehe dahinter das weinende Kind
Ölelés helyett fogtak azt' elvertek
Statt Umarmungen wurde es geschlagen
Ha csak kefélni tudsz szűz maradsz örökre
Wenn du nur vögeln kannst, bleibst du ewig Jungfrau
És te is majd ugyanúgy szarsz a kölyökre
Und du wirst deinem Kind genauso in den Arsch treten
Ideje volna változni valamit
Es wäre Zeit, etwas zu ändern
Ha tükörbe nézel tényleg felszabadít
Wenn du in den Spiegel schaust, befreit es dich wirklich?
Azt a sok szarságot csak azért csinálod
Du machst den ganzen Scheiß nur
Mert elhitted te is hogy ilyen a világod
Weil du auch geglaubt hast, dass deine Welt so ist
Apád is ilyen volt fiad is ilyen lesz
Dein Vater war so, dein Sohn wird so sein
Ha nem ébred fel lényed és valamit nem tesz
Wenn dein Wesen nicht aufwacht und etwas unternimmt
Az igazságot is meg lehet szokni
An die Wahrheit kann man sich auch gewöhnen
Magadnak tök felesleges hazudni
Sich selbst zu belügen ist völlig sinnlos
Átvertek minket kamuztak a világról
Sie haben uns betrogen, haben über die Welt gelogen
Tömeggyilkosok beszélnek dzsihádról
Massenmörder sprechen über Dschihad
Az igazságot is meg lehet szokni
An die Wahrheit kann man sich auch gewöhnen
Magadnak tök felesleges hazudni
Sich selbst zu belügen ist völlig sinnlos
Átvertek minket kamuztak a világról
Sie haben uns betrogen, haben über die Welt gelogen
Tömeggyilkosok beszélnek dzsihádról
Massenmörder sprechen über Dschihad
Nem azért reppelek, hogy neked fájjon
Ich rappe nicht, um dich zu verletzen, Schätzchen
Utánam a vízözön, nem marad lábnyom
Nach mir die Sintflut, keine Fußspuren bleiben
Magasról leszarom megjegyzik-e nevem
Es ist mir scheißegal, ob sie sich meinen Namen merken
Mert tudom, hogy nem számít más csak a jelen
Weil ich weiß, dass nur die Gegenwart zählt
A múlt fogva tart a jövő elgáncsol
Die Vergangenheit hält dich fest, die Zukunft stellt dir ein Bein
Saját kínjáért mennyi engem vádol
Wie viele beschuldigen mich für ihre eigenen Qualen
Te vagy a felelős saját sorsodért
Du bist für dein eigenes Schicksal verantwortlich
Hiszen a vagon mit tehet a mozdonyért
Denn was kann der Waggon für die Lokomotive
Nézd meg a szüleid nézd a szomszédod
Schau dir deine Eltern an, schau dir deine Nachbarn an
Friss gyümölcs helyett eszik a moslékot
Statt frischem Obst essen sie Fraß
Fizetnek azért hogy mérgezzék magukat
Sie bezahlen dafür, sich selbst zu vergiften
Miközben a talkshowban döntik a tabukat
Während sie in der Talkshow Tabus brechen
Te vagy a cigiért vagy a cigi érted
Bist du für die Zigarette oder ist die Zigarette für dich
Ugye milyen gyorsan repülnek az évek
Wie schnell die Jahre vergehen, nicht wahr?
Csak a személyiségnek kellenek jogok
Nur die Persönlichkeit braucht Rechte
Egy egyéniség megérti amit mondok
Eine Persönlichkeit versteht, was ich sage
Rabszolgák vagytok elemek a mátrixban
Ihr seid Sklaven, Elemente in der Matrix
Mit érdekel téged hogy máshol árvíz van
Was interessiert dich, dass woanders Überschwemmung ist
Mit érdekel a padtársad sorsa
Was interessiert dich das Schicksal deines Banknachbarn
A hátán az apja kéznyomát hordja
Auf seinem Rücken trägt er die Handabdrücke seines Vaters
Nyávogsz, hogy megvan a magad baja
Du jammerst, dass du deine eigenen Probleme hast
A lelked görcsben csak a járásod laza
Deine Seele ist verkrampft, nur dein Gang ist locker
Álmodj szépet, de lehetőleg részletre
Träum was Schönes, aber möglichst auf Raten
Falkában vámpírok mennek a véredre
Im Rudel gehen Vampire auf dein Blut los
Az igazságot is meg lehet szokni
An die Wahrheit kann man sich auch gewöhnen
Magadnak tök felesleges hazudni
Sich selbst zu belügen ist völlig sinnlos
Átvertek minket kamuztak a világról
Sie haben uns betrogen, haben über die Welt gelogen
Tömeggyilkosok beszélnek dzsihádról
Massenmörder sprechen über Dschihad
Az igazságot is meg lehet szokni
An die Wahrheit kann man sich auch gewöhnen
Magadnak tök felesleges hazudni
Sich selbst zu belügen ist völlig sinnlos
Átvertek minket kamuztak a világról
Sie haben uns betrogen, haben über die Welt gelogen
Tömeggyilkosok beszélnek dzsihádról
Massenmörder sprechen über Dschihad
Itt vezetik a népet nem a nép vezet
Hier wird das Volk geführt, nicht das Volk führt
Mindent eltusolnak aztán a kéz kezet
Alles wird vertuscht und dann wäscht eine Hand die andere
Mos igen Horthy óta ez megy
Ja, das geht seit Horthy so
Hun harcosokból magyar rabszolgák lettek
Aus Hunnenkriegern wurden ungarische Sklaven
A stex jobban érdekel mint az élet
Der Sex interessiert mehr als das Leben
De nem fogják melléd temetni a pénzed
Aber sie werden dein Geld nicht mit dir begraben
A boldogság ott van minden porcikámban
Das Glück ist in jeder meiner Poren
De nem úgy hogy hátulról betpéve csináltam
Aber nicht so, dass ich es von hinten mit BTP gemacht habe
Profi álomgyár személyre szabva
Eine professionelle Traumfabrik, maßgeschneidert
Mégis mindenki ugyanazt kapja
Trotzdem bekommt jeder das Gleiche
Van aki alattad van aki feletted
Es gibt welche unter dir, es gibt welche über dir
De a pia meg a drog semmit nem feledtet
Aber der Suff und die Drogen lassen nichts vergessen
Hiába ha csak a tünetet kezeled
Vergeblich, wenn du nur die Symptome behandelst
Ha tépni akarsz hát tépd ki a gyökered
Wenn du reißen willst, dann reiß deine Wurzeln aus, meine Süße
Utána megérted mi ez az álomkór
Danach verstehst du, was diese Traumkrankheit ist
Hogy lett börtön minden egyes városból
Wie aus jeder Stadt ein Gefängnis wurde
Az igazságot is meg lehet szokni
An die Wahrheit kann man sich auch gewöhnen
Magadnak tök felesleges hazudni
Sich selbst zu belügen ist völlig sinnlos
Átvertek minket kamuztak a világról
Sie haben uns betrogen, haben über die Welt gelogen
Tömeggyilkosok beszélnek dzsihádról
Massenmörder sprechen über Dschihad
Az igazságot is meg lehet szokni
An die Wahrheit kann man sich auch gewöhnen
Magadnak tök felesleges hazudni
Sich selbst zu belügen ist völlig sinnlos
Átvertek minket kamuztak a világról
Sie haben uns betrogen, haben über die Welt gelogen
Tömeggyilkosok beszélnek dzsihádról
Massenmörder sprechen über Dschihad





Авторы: Attila Wirth, Ferenc Kőházy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.