Текст и перевод песни FankaDeli - Új Világot Építek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Új Világot Építek
Я строю новый мир
Te
zenésznek
hiszel,
de
ez
csak
egy
jelmez
Ты
думаешь,
я
музыкант,
но
это
просто
маска,
Hogy
eljussak
hozzád
a
célnak
ez
kedvez
Чтобы
добраться
до
тебя,
эта
цель
мне
подходит.
Feri
nem
politikus,
ez
nem
is
kampány
Ференц
не
политик,
это
не
кампания,
De
nem
hagyom,
hogy
elásson
a
karmám
Но
я
не
позволю
своим
когтям
зарыться
в
землю.
Hiába
van
személyi
számom
meg
nevem
Тщетно
у
меня
есть
номер
и
имя,
Az
ember
az
Morpheus
kezében
elem
Человек
– элемент
в
руках
Морфеуса.
Ostorok
helyett
csekkekkel
terelnek
Вместо
плетей
погоняют
чеками,
Azt
hazudták
így
szabadok
lehettek
Они
лгали,
что
так
вы
можете
быть
свободными.
Hol
van
Attila,
hol
vannak
a
hunok?
Где
Аттила,
где
гунны?
Örülsz,
ha
a
kocsmáig
épségben
juttok
Радуйся,
если
дойдешь
до
бара
целым.
A
rendőr
is
fél,
bilincs
van
a
kezén
Полицейский
тоже
боится,
на
его
руках
наручники,
Anyád
hiába
vékony,
olyan
mint
egy
tehén
Твоя
мать,
хоть
и
худая,
как
корова.
A
magyar
állam
egy
profi
fejőgép
Венгерское
государство
– профессиональный
доильный
аппарат,
Fejünk
felett
meg
a
kém
repülőgép
Над
нашими
головами
– самолет-разведчик.
Ha
Árpád
látná
fogná
az
íjat
Если
бы
это
увидел
Арпад,
он
бы
схватил
лук
És
a
hátadból
Hasítana
szíjat
И
выпорол
бы
тебя
ремнем.
Minden
elherdált
millió
után
adj
nekem
tízezret
За
каждый
растраченный
миллион
дай
мне
десять
тысяч,
És
új
világot
építek
И
я
построю
новый
мир,
Ahol
a
családod
békében
élhet
Где
твоя
семья
может
жить
в
мире,
És
a
csekkeket
nem
kell
többé
nézned
И
тебе
больше
не
придется
смотреть
на
счета.
Egy
elherdált
millió
után
adj
nekem
tízezret
За
каждый
растраченный
миллион
дай
мне
десять
тысяч,
És
új
világot
építek
И
я
построю
новый
мир,
Ahol
a
családod
békében
élhet
Где
твоя
семья
может
жить
в
мире,
És
a
csekkeket
nem
kell
többé
nézned
И
тебе
больше
не
придется
смотреть
на
счета.
A
tatárok
látták
mi
lett
e
néppel
Татары
видели,
что
стало
с
этим
народом,
Ezért
végeztek
néhány
kereszténnyel
Поэтому
они
покончили
с
несколькими
христианами.
De
Batu
Kán
meghalt,
egyedül
maradtunk
Но
Батый-хан
умер,
мы
остались
одни,
Ezer
éve
folyik,
szakadatlan
a
harcunk
Тысячу
лет
продолжается
наша
непрерывная
борьба.
István
elcseszte,
bárhogy
is
szépíted
Иштван
все
испортил,
как
бы
ты
это
ни
приукрашивал.
Milyen
Szent
az,
ki
halállal
térített?
Какой
это
святой,
кто
отплатил
смертью?
Igazság
helyett
vér
tapad
kezéhez
Вместо
правды
к
его
рукам
липнет
кровь,
Látom
a
szemedből
lassan
felébredsz
Я
вижу
по
твоим
глазам,
ты
медленно
просыпаешься.
Az
Ördög
szócsöve
maga
a
Vatikán
Рупор
дьявола
– сам
Ватикан,
Jön
a
"Négy
lovas"
fekete
paripán
"Четыре
всадника"
едут
на
вороных
конях,
A
Biblia
filcmű,
kivágták
a
lényeget
Библия
– это
войлок,
из
которого
вырезали
суть,
Bosszúálló
Isten
soha
nem
létezett
Мстительного
Бога
никогда
не
существовало.
Jézus
szavait
kényükre
torzítják
Слова
Иисуса
искажают
по
своему
усмотрению,
A
saját
lényedet
ellened
fordítják
Они
обращают
твою
собственную
сущность
против
тебя.
Vastag
a
láncod,
nekik
meg
a
bőrük
У
тебя
толстая
цепь,
а
у
них
– кожа,
De
saját
hátukba
áll
majd
a
tőrük
Но
тесак
окажется
в
их
собственной
спине.
Minden
elherdált
millió
után
adj
nekem
tízezret
За
каждый
растраченный
миллион
дай
мне
десять
тысяч,
És
új
világot
építek
И
я
построю
новый
мир,
Ahol
a
családod
békében
élhet
Где
твоя
семья
может
жить
в
мире,
És
a
csekkeket
nem
kell
többé
nézned
И
тебе
больше
не
придется
смотреть
на
счета.
Egy
elherdált
millió
után
adj
nekem
tízezret
За
каждый
растраченный
миллион
дай
мне
десять
тысяч,
És
új
világot
építek
И
я
построю
новый
мир,
Ahol
a
családod
békében
élhet
Где
твоя
семья
может
жить
в
мире,
És
a
csekkeket
nem
kell
többé
nézned
И
тебе
больше
не
придется
смотреть
на
счета.
Hiába,
ha
csak
a
szavakat
hallod
Напрасно
ты
слышишь
только
слова,
Az
értelmük
kulcsát
sárba
taposod
Ты
топчешь
в
грязи
ключ
к
их
пониманию.
Olvashattál
te
bármennyi
könyvet
Ты
можешь
прочитать
хоть
тысячу
книг,
Ha
nem
jön
belőled
ép
kéz-láb
ötlet
Если
из
тебя
не
выйдет
ни
одной
дельной
мысли.
A
lexikális
tudás
tudod
szart
se
ér
Энциклопедические
знания,
знаешь,
ничего
не
стоят,
Ezért
nem
kapkodnak
sok
diplomás
pancserért
Поэтому
на
многих
дипломированных
неудачников
нет
спроса.
A
papír
csak
papír,
gyújtósnak
való
Бумага
– это
просто
бумага,
годится
только
на
растопку,
Tizenhat
év
után
szívedbe
karó
После
шестнадцати
лет
у
тебя
в
сердце
кол.
A
segged
az
erős,
lelked
az
gyönge
Твой
зад
силен,
а
душа
слаба,
Ember
lettél
vagy
a
nebulók
gyöngye?
Ты
стал
человеком
или
жемчужиной
школьников?
Minta
készletből
választasz
életet
Ты
выбираешь
жизнь
из
готовых
шаблонов,
Hús
és
vér
helyett
Facebook-ra
képeket
Фотографии
в
Фейсбуке
вместо
плоти
и
крови.
Amíg
nem
értesz
engem,
addig
jó
nekem
Пока
ты
меня
не
понимаешь,
мне
хорошо,
Ha
megértesz
veszélyben
lesz
az
életem
Если
поймешь,
моя
жизнь
окажется
в
опасности.
Ezek
nem
nézik
jó
szemmel
azt
aki
lázadó
Они
не
одобряют
тех,
кто
бунтует,
Mert
a
szobád
cella
és
a
cella
zárva
jó
Потому
что
твоя
комната
– это
камера,
а
камера
хороша
запертой.
Minden
elherdált
millió
után
adj
nekem
tízezret
За
каждый
растраченный
миллион
дай
мне
десять
тысяч,
És
új
világot
építek
И
я
построю
новый
мир,
Ahol
a
családod
békében
élhet
Где
твоя
семья
может
жить
в
мире,
És
a
csekkeket
nem
kell
többé
nézned
И
тебе
больше
не
придется
смотреть
на
счета.
Egy
elherdált
millió
után
adj
nekem
tízezret
За
каждый
растраченный
миллион
дай
мне
десять
тысяч,
És
új
világot
építek
И
я
построю
новый
мир,
Ahol
a
családod
békében
élhet
Где
твоя
семья
может
жить
в
мире,
És
a
csekkeket
nem
kell
többé
nézned
И
тебе
больше
не
придется
смотреть
на
счета.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Wirth, Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.