Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Days of Song and Sorrow (Roozhaye Taraneh Va Andooh)
Tage des Liedes und der Trauer (Roozhaye Taraneh Va Andooh)
روزهای
بهانه
و
تشویش
Tage
der
Ausreden
und
der
Unruhe
روزگار
ترانه
و
اندوه
Zeiten
des
Liedes
und
der
Trauer
روزهای
بلند
و
بی
فرجام
Lange
und
endlose
Tage
از
فغان
نگفته
ها
انبوه
Eine
Fülle
ungesagter
Klagen
روزگار
سکوت
و
تنهایی
Zeiten
der
Stille
und
Einsamkeit
پی
هم
انس
خویشتن
گشتن
Ständig
Gemeinschaft
mit
sich
selbst
suchen
سالخوردن
به
کوچه
های
غریب
Altern
in
fremden
Gassen
تیغ
افسوس
بر
فراغ
آوردن
Die
Klinge
des
Bedauerns
über
die
Leere
bringen
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
Ich
bin
müde
davon
zu
sehen
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
Dass
Dunkelheit
herrscht
und
Nacht,
doch
kein
Licht
ist
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Hinter
den
verschachtelten
Mauern
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
Kein
Grün
eines
Gartens
zu
finden
ist
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
Ich
bin
müde
davon
zu
sehen
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
Dass
Dunkelheit
herrscht
und
Nacht,
doch
kein
Licht
ist
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Hinter
den
verschachtelten
Mauern
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
Kein
Grün
eines
Gartens
zu
finden
ist
روزهای
دروغ
و
صد
رنگی
Tage
der
Lüge
und
der
Falschheit
پوچ
و
خالی
ز
دل
سپردن
ها
Leer
und
hohl
von
Herzenshingabe
روزگار
پلید
و
دژخیمی
Zeiten
der
Bosheit
und
Tyrannei
بر
سر
دار،
یار
بردن
ها
Freunde
zum
Galgen
führen
روزگار
هلاک
بلبل
ها
Zeiten
des
Todes
der
Nachtigallen
جغدها
را
به
شاخه
ها
دیدن
Eulen
auf
den
Zweigen
sehen
روزگاری
که
نیست
دیگر
هیچ
Eine
Zeit,
in
der
nichts
mehr
ist
در
کت
مردها
پلنگیدن
Wo
Männer
keine
Tapferkeit
mehr
zeigen
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
Ich
bin
müde
davon
zu
sehen
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
Dass
Dunkelheit
herrscht
und
Nacht,
doch
kein
Licht
ist
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Hinter
den
verschachtelten
Mauern
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
Kein
Grün
eines
Gartens
zu
finden
ist
من
از
این
خسته
ام
که
می
بینم
Ich
bin
müde
davon
zu
sehen
تیرگی
هست
و
شب،
چراغی
نیست
Dass
Dunkelheit
herrscht
und
Nacht,
doch
kein
Licht
ist
پشت
دیوارهای
تو
در
تو
Hinter
den
verschachtelten
Mauern
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
Kein
Grün
eines
Gartens
zu
finden
ist
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
Kein
Grün
eines
Gartens
zu
finden
ist
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
Kein
Grün
eines
Gartens
zu
finden
ist
هیچ
سبزینه
ای
ز
باغی
نیست
Kein
Grün
eines
Gartens
zu
finden
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faramarz Aslani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.