Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دیگر
از
سقف
زمانه
Nicht
mehr
vom
Himmelszelt
der
Zeit
افتابی
بر
نمی
تابد
مرا
scheint
eine
Sonne
auf
mich
herab.
کلبه
جانم
دگر
بار
روشنایی
نیست
Die
Hütte
meiner
Seele
ist
nicht
länger
hell
erleuchtet.
درکنار
پنجره
دیگر
گل
اندامم
نمیماند
Am
Fenster
weilt
meine
Blumengestalt
nicht
mehr.
شهر
خالی
مانده
بی
او
اشنایی
نیست
Die
Stadt
ist
leer
geblieben
ohne
sie,
keine
Vertrautheit
ist
mehr
da.
کوچه
باغان
گذشته
خالی
از
فریاد
شب
گرد
و
غزل
گشته
Die
Gartenwege
der
Vergangenheit
sind
leer
vom
Ruf
des
Nachtwandlers
und
vom
Ghasel
geworden.
باغ
سرسبز
جوانی
ها
خزانی
شد
Der
grüne
Garten
der
Jugend
ist
herbstlich
geworden.
سالها
بی
بودنت
بودم
تن
به
هر
بیهوده
فرسودم
Jahrelang
war
ich
ohne
deine
Anwesenheit,
ließ
meinen
Körper
an
jeder
Nichtigkeit
zerreiben.
جمع
این
مطلب
زدم
من
زندگانی
شد
Ich
fasste
dies
alles
zusammen,
es
wurde
mein
Leben.
کوچه
باغان
گذشته
خالی
از
فریاد
شب
گرد
و
غزل
گشته
Die
Gartenwege
der
Vergangenheit
sind
leer
vom
Ruf
des
Nachtwandlers
und
vom
Ghasel
geworden.
باغ
سرسبز
جوانی
ها
خزانی
شد
Der
grüne
Garten
der
Jugend
ist
herbstlich
geworden.
سالها
بی
بودنت
بودم
تن
به
هر
بیهوده
فرسودم
Jahrelang
war
ich
ohne
deine
Anwesenheit,
ließ
meinen
Körper
an
jeder
Nichtigkeit
zerreiben.
جمع
این
مطلب
زدم
من
زندگانی
شد
Ich
fasste
dies
alles
zusammen,
es
wurde
mein
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faramarz Aslani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.