Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hold My Hand (Dastam Begir)
Halt meine Hand (Dastam Begir)
دستم
بگیر
Nimm
meine
Hand
دستم
را
تو
بگیر
Du,
nimm
meine
Hand
التماس
دستم
را
بپذیر
Akzeptiere
das
Flehen
meiner
Hand
درمانی
باش
پیش
از
آنکه
بمیرم
Sei
eine
Heilung,
bevor
ich
sterbe
آوازی
باش
پرواز
اگر
نیی
Sei
ein
Gesang,
wenn
du
kein
Flug
bist
همدردی
باش
همراز
اگر
نیی
Sei
Mitgefühl,
wenn
du
keine
Vertraute
bist
آغازی
باش
تا
پایان
نپذیرم
Sei
ein
Anfang,
damit
ich
nicht
ende
گلدانی
باش
گلزار
اگر
نیی
Sei
eine
Vase,
wenn
du
kein
Blumengarten
bist
دلبندی
باش
دلدار
اگر
نیی
Sei
ein
Herzensband,
wenn
du
keine
Geliebte
bist
سبزینه
باش
با
فصل
بد
و
پیرم
Sei
das
Grün
in
meiner
schlechten
und
alten
Jahreszeit
از
بوی
تو
Von
deinem
Duft
چون
پیراهن
تو
Wie
dein
Hemd
آغشته
شد
جانم
با
تن
تو
Wurde
meine
Seele
durchtränkt
mit
deinem
Körper
آغوشی
باش
تا
بوی
تو
بگیرم
Sei
eine
Umarmung,
damit
ich
deinen
Duft
aufnehme
لبخندی
باش
در
روز
و
شب
من
Sei
ein
Lächeln
in
meinem
Tag
und
meiner
Nacht
در
هم
شکست
از
گریه
لب
من
Meine
Lippe
zerbrach
vom
Weinen
بارانی
باش
بر
این
تشنه
کویرم
Sei
Regen
auf
meiner
durstigen
Wüste
آهنگی
باش
دراین
خانه
بپیچ
Sei
eine
Melodie,
die
sich
in
diesem
Haus
verbreitet
پژواکی
باش
از
بگذشته
که
هیچ
Sei
ein
Echo
der
Vergangenheit,
die
nichts
mehr
ist
آهنگی
نیست
در
نایی
که
اسیرم
Es
gibt
keine
Melodie
in
der
Ney,
in
der
ich
gefangen
bin
آوازی
باش
پرواز
اگر
نیی
Sei
ein
Gesang,
wenn
du
kein
Flug
bist
همدردی
باش
همراز
اگر
نیی
Sei
Mitgefühl,
wenn
du
keine
Vertraute
bist
آغازی
باش
تا
پایان
نپذیرم
Sei
ein
Anfang,
damit
ich
nicht
ende
لبخندی
باش
در
روز
و
شب
من
Sei
ein
Lächeln
in
meinem
Tag
und
meiner
Nacht
در
هم
شکست
از
گریه
لب
من
Meine
Lippe
zerbrach
vom
Weinen
بارانی
باش
بر
این
تشنه
کویرم
Sei
Regen
auf
meiner
durstigen
Wüste
آهنگی
باش
دراین
خانه
بپیچ
Sei
eine
Melodie,
die
sich
in
diesem
Haus
verbreitet
پروازی
باش
از
بگذشته
که
هیچ
Sei
ein
Flug
aus
der
Vergangenheit,
die
nichts
mehr
ist
آهنگی
نیست
در
نایی
که
اسیرم
Es
gibt
keine
Melodie
in
der
Ney,
in
der
ich
gefangen
bin
از
بوی
تو
Von
deinem
Duft
چون
پیراهن
تو
Wie
dein
Hemd
آغشته
شد
جانم
با
تن
تو
Wurde
meine
Seele
durchtränkt
mit
deinem
Körper
آغوشی
باش
تا
بوی
تو
بگیرم
Sei
eine
Umarmung,
damit
ich
deinen
Duft
aufnehme
از
بوی
تو
Von
deinem
Duft
چون
پیراهن
تو
Wie
dein
Hemd
آغشته
شد
جانم
با
تن
تو
Wurde
meine
Seele
durchtränkt
mit
deinem
Körper
آغوشی
باش
اغوشی
باش
Sei
eine
Umarmung,
sei
eine
Umarmung
تا
بوی
تو
بگیرم
damit
ich
deinen
Duft
aufnehme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faramarz Aslani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.