Fatih Kısaparmak - Temmuz Geldi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fatih Kısaparmak - Temmuz Geldi




Sen benim ruhsatlı sevdam
Ты моя лицензированная любовь
Ben senin sevda keşin
Я твой любовный наркоман.
Ya sen varsın ya da sen
Либо у меня есть ты, либо ты
Temmuz geldi, gitmeliyim...
Наступил июль, мне пора...
Sen şiir olmuşsan, şiir sensizliktir artık
Если ты стал поэзией, то поэзия - это уже не ты
Çünkü yokluğuna kurşun işlemez
Потому что в его отсутствие свинец не действует
Nicedir gözlerin dalıp gider
Уже давно твои глаза отвлекаются
Ekin tarlasında rüzgar nicedir sarı değil
Ветер на октябрьском поле не желтый
Sessiz hüzünlere yazılmış anlıma
Давайте вспомним, что написано в тихих печалях
Bir güneşin doğuşunu bekleyerek
В ожидании восхода солнца
Ve bir sevdanın dilinden türküler söyleyerek gitmeliyim
И я должен пойти спеть народные песни на языке влюбленного
Temmuz geldi...
Июль пришел...
Babamın ismini verdim oğluma
Я назвал своего сына в честь отца.
Koçum benim
Мой тренер
Asi kartallar gibi rüzgarlı doruklarda
На ветреных вершинах, как мятежные орлы
Ve kaçıp sana sığındığım geceler
И ночи, когда я убегал и искал убежища у тебя
Bütün gözlerin hatırımda
Все твои глаза в моей памяти
Kalbimde uçuşur en deli kuşlar
В моем сердце летают самые безумные птицы
Yüreğim denizlenir bir şiirin koylarında
Мое сердце омывается морем в бухтах стихотворения
Akar boz bulanık sellerin içinde
Течет гризли в размытых паводках
Gözlerin gözlerimde direnir
Твои глаза сопротивляются в моих глазах
Ellerin tutuşur elini tutsam
Твои руки будут держаться, если я возьму тебя за руку.
Sen çöl çiçeğisin umutlarımın
Ты цветок пустыни моих надежд
Ruhsatlı sevdamsın
Ты моя лицензированная любовь
Seni sevmek yaşamaksa
Если любить тебя - значит жить
Ben hiç ölmedim
Я никогда не умирал
Temmuz geldi, gitmeliyim...
Наступил июль, мне пора...
Masumduk çocuklar kadar
Мы были невинны, как дети
Acılarla olgunlaştık
Мы созрели от боли
Hayattan öğrendik ne biliyorsak
Мы узнали из жизни все, что знаем
Bu yüzden öfkeliyim yaşanmamış günlere
Вот почему я злюсь на дни, которых не было
Çünkü bir hayat yetmedi seni sevmeye
Потому что одной жизни было недостаточно, чтобы любить тебя
Yüzü cama dayalı bir çocuğun
Ребенок лицом к стеклу
Baba hasretiyle kaç gece bekledim seni
Сколько ночей я ждал тебя с тоской по отцу
Kırık bir cam parçasıyken gençliğim
Моя юность, когда я был осколком разбитого стекла
Her gün biraz daha da suskunken
С каждым днем он становится все более безмолвным
Daha bir yorgunken her günden
С каждым днем ты становишься все более уставшим
Üzüm ekşisi bir yeşile cinasken gözlerin
Твои глаза, когда виноград превращается в кисло-зеленый каламбур
Temmuz geldi, gitmeliyim...
Наступил июль, мне пора...
Şarkılar söylerdim bilinmez makamlardan
Я пел песни, как только узнал от властей
Şiirler dökülürdü yüreğimden
Стихи изливались из моего сердца
Göz yaşlarım mezesiydi hüzünlerin
Мои слезы были закуской твоей печали
Ya sana doymadan çekip gidersem
Что, если я уйду, пока ты не насытился?
Artık ipe dizip türküleri tesbih yaparsın sapına
Теперь ты можешь натянуть веревку и прославлять народные песни.
Son kuşlarda gidince bir gökyüzü az gelir
Когда последние птицы уходят, одного неба становится меньше
Gizli bir yas gibi büyür sessizliğim
Мое молчание растет как тайный траур
Ağaçta bir kuş yuvası olurum
Я буду птичьим гнездом на дереве
Yabancı gözlerle aynalardayım şimdi
Теперь я в зеркалах с чужими глазами
Bir sen kaldın zulasında hayatın birde ben
Ты остался один, твоя жизнь в тайнике, и я
Birde ayaklanmış öfkem
И мой возмущенный гнев
Hem dünüm yeniktir sana, hem yarınım
И мое вчерашнее поддается тебе, и мое завтрашнее
Soframda bir kırmızı gül
Одна красная роза на моем столе
Hastayken baş ucumda çorba, ütülü gömleğim
Суп на голове, когда я болен, моя выглаженная рубашка
Ekmeğim, aşım, kadınım, can yoldaşım
Мой хлеб, моя еда, моя женщина, мой дорогой товарищ
Kundağım, mezarım, karım
Моя пеленка, моя могила, моя жена
Ve de sevmek kadarımsın
И ты такой же, как я, чтобы любить
Derdimin tek anlayanı, yüreğimin güleç yanısın
Единственный, кто понимает мои проблемы, - это ты, смеющаяся сторона моего сердца
Gün ışığım, gökkuşağım, deli kanımsın
Ты мой дневной свет, моя радуга, моя безумная кровь
Yürekliysen sende beni sev bu gece
Если у тебя есть сердце, люби меня сегодня вечером
Kunduramı bağlamayı öğrendiğim gün
В тот день, когда я научился завязывать сапог
Kendimi sevdiğim kadar
Столько, сколько я люблю себя
Yaşamaksa seni sevmek
Любить тебя - значит жить
Ben hiç ölmedim
Я никогда не умирал
Temmuz geldi, artık gitmeliyim...
Наступил июль, мне пора...





Авторы: Burhan Bayar, Kisaparmak Fatih Gungor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.