Fausto - A Guerra é a Guerra - перевод текста песни на русский

A Guerra é a Guerra - Faustoперевод на русский




A Guerra é a Guerra
Война есть война
Salto no escuro
Прыжок в темноту,
Entre dentes trago a faca
Сжимаю нож меж зубов,
E nos meus olhos coloridos, juro
И в глазах моих цветных, клянусь,
Vem ver o fogo no mar
Увидишь, как горит море,
Os peixes a arder
Рыбы пылают в нем.
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни,
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни,
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни.
Voando em arco
Паря дугой,
Esgueiro o corpo num balanço
Изгибаю тело, балансируя,
Como um piloto do inferno, assalto
Как пилот из ада, атакую,
Nas asas guerreiras de um anjo
На крыльях воинственных ангела,
Seja louvado
Да будет он восхвален.
Atacamos mui baralhados
Нападаем в дикой свалке,
Como um bando endiabrado
Словно банда бесовская,
Por Jesus na sua cruz
Во имя Иисуса на кресте.
Chora por mim ó minha infanta
Плачь по мне, о, моя инфанта,
Escorre sangue o céu e a terra
Кровью истекают небо и земля,
Ah pois por mais que seja santa
Ах, как бы ты ни была свята,
A guerra é a guerra
Война есть война.
Malaca, Malaca
Малака, Малака,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Nos dentes a faca
Нож меж зубов.
Avanço e avanço
Наступаю и наступаю,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Balanço, balanço
Качаюсь, качаюсь.
Seja bendito (cruzado, cruzado. A guerra é a guerra)
Будь благословен (крестоносец, крестоносец. Война есть война),
De todos o mais enfeitado (no céu e na terra. O mais enfeitado)
Из всех самый разукрашенный (на небе и на земле. Самый разукрашенный),
Olha pra mim o mais guerreiro ao vivo
Взгляни на меня, самого воинственного, живого,
Olha pra mim o teu amado e o céu a arder
Взгляни на меня, своего возлюбленного, и небо в огне.
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни,
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни,
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни.
Barcos em chamas erguidas
Корабли в поднявшихся языках пламени,
Parecia coisa sonhada queimados
Словно сон, горящие,
Os gritos horrendos da besta ferida
Ужасные крики раненого зверя,
E dentro ardiam homens encurralados
И там, внутри, горели загнанные люди.
E fora à cutilada
А снаружи, под ударами клинков,
Decepados pela calada
Обезглавленные в тишине,
Pelos peitos desfeitos
С разрубленными грудями.
Chora por mim ó minha infanta
Плачь по мне, о, моя инфанта,
Escorre sangue o céu e a terra
Кровью истекают небо и земля,
Ah, pois por mais que seja santa
Ах, как бы ты ни была свята,
A guerra é a guerra
Война есть война.
Malaca, Malaca
Малака, Малака,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Nos dentes a faca
Нож меж зубов.
Avanço e avanço
Наступаю и наступаю,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Balanço, balanço
Качаюсь, качаюсь.
Foge saloio, eh parolo (cruzado, cruzado. A guerra é a guerra)
Беги, деревенщина, эй, болван (крестоносец, крестоносец. Война есть война),
Aguenta António de Faria e a fidalguia (no céu e na terra. O mais enfeitado)
Держись, Антониу де Фариа и дворянство (на небе и на земле. Самый разукрашенный),
Todo o massacre e todo o desconsolo
Вся резня и всё отчаяние,
Que vem o Coja Acém e o mar a arder
Вот уже идет Кожа Асем, и море горит.
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни,
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни,
Ó Ana vem ver
О, Анна, взгляни.
Diz-nos adeus o pirata, o labrego
Прощается с нами пират, мужик,
de cima daquele mastro trocista e airoso
Сверху, с той насмешливой и горделивой мачты,
Mostrando o traseiro cafre
Показывая свой нечистый зад,
Preto escuro de um negro
Черный, темный, как у негра,
Levando-nos coiro e tesouro
Забирая нашу кожу и сокровища,
Rindo de gozo
Смеясь от удовольствия.
Perdeu-se o resto na molhada
Остальное потерялось в мокрой земле,
Pelo estrondo na quebrada
От грохота в ущелье,
No edema da gangrena
В отеке гангрены.
Chora por mim ó minha infanta
Плачь по мне, о, моя инфанта,
Escorre sangue o céu e a terra
Кровью истекают небо и земля,
Ah pois por mais que seja santa
Ах, как бы ты ни была свята,
A guerra é a guerra
Война есть война.
Malaca, Malaca
Малака, Малака,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Nos dentes a faca
Нож меж зубов.
Avanço e avanço
Наступаю и наступаю,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Balanço, balanço
Качаюсь, качаюсь.
Malaca, Malaca
Малака, Малака,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Nos dentes a faca
Нож меж зубов.
Avanço e avanço
Наступаю и наступаю,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
Balanço, balanço
Качаюсь, качаюсь.
Cruzado, cruzado
Крестоносец, крестоносец,
A guerra é a guerra
Война есть война,
No céu e na terra
На небе и на земле,
O mais enfeitado
Самый разукрашенный.





Авторы: Fausto Bordalo Dias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.