Fausto - O Barco Vai De Saída - перевод текста песни на русский

O Barco Vai De Saída - Faustoперевод на русский




O Barco Vai De Saída
Корабль отчаливает
O barco vai de saída
Корабль отчаливает,
Adeus ó cais de alfama
Прощай, причал Алфамы,
Se agora vou de partida
И если я ухожу,
Levo-te comigo ó cana verde
То заберу тебя с собой, о, зеленая ветвь.
Lembra-te de mim ó meu amor
Помни обо мне, любовь моя,
Lembra-te de mim nesta aventura
Помни обо мне в этом приключении,
P'ra da loucura
За гранью безумия,
P'ra do Equador
За гранью Экватора.
Ah! mas que ingrata ventura bem me posso queixar
Ах, какая неблагодарная судьба, могу я пожаловаться,
Da pátria a pouca fartura
На родине скудная жизнь,
Cheia de mágoas ai quebra mar
Полная горестей, о, разбивающийся прибой,
Com tantos perigos ai minha vida
Со столькими опасностями, о, моя жизнь,
Com tantos medos e sobressaltos
Со столькими страхами и треволнениями,
Que eu vou aos saltos
Что я уже готов прыгнуть за борт,
Que eu vou de fugida
Что я бегу.
Sem contar essa história escondida
Не говоря уже об этой тайной истории,
Por servir de criado a essa senhora
О службе у той синьоры,
Serviu-se ela também tão sedutora
Она тоже воспользовалась мной, такая обольстительная,
Foi pecado
Это был грех,
Foi pecado
Это был грех,
E foi pecado sim senhor
И это был грех, да, сэр,
Que vida boa era a de Lisboa
Как хороша была жизнь в Лиссабоне.
Gingão de roda batida
Разбитый барабан,
Corsário sem cruzado
Корсар без крестового похода,
Ao som do baile mandado
Под звуки танцевальной команды,
Em terras de pimenta e maravilha
В землях перца и чудес,
Com sonhos de prata e fantasia
С мечтами о серебре и фантазиях,
Com sonhos da cor do arco-íris
С мечтами цвета радуги,
Desvairas se os vires
Ты потеряешь голову, если увидишь их,
Desvairas magia
Волшебство, ты потеряешь голову.
tenho a vela enfunada
У меня уже надут парус,
Marrano sem vergonha
Бесстыдный марран,
Judeu sem coisa sem fronha
Еврей без гроша и без наволочки,
Vou de viagem ai que largada
Я отправляюсь в путешествие, какое отплытие,
vejo cores ai que alegria
Я вижу только краски, какая радость,
vejo piratas e tesouros
Я вижу только пиратов и сокровища,
São pratas, são ouros
Это серебро, это золото,
São noites, são dias
Это ночи, это дни.
Vou no espantoso trono das águas
Я плыву на удивительном троне вод,
Vou no tremendo assopro dos ventos
Я плыву под мощным дуновением ветров,
Vou por cima dos meus pensamentos
Я плыву над своими мыслями,
Arrepia
Мурашки бегут,
Arrepia
Мурашки бегут,
E arrepia sim senhor
И мурашки бегут, да, сэр,
Que vida boa era a de Lisboa
Как хороша была жизнь в Лиссабоне.
O mar das águas ardendo
Море пылающих вод,
O delírio dos céus
Бред небес,
A fúria do barlavento
Ярость шторма,
Arreia a vela e vai marujo ao leme
Спусти парус и встань к штурвалу, матрос,
Vira o barco e cai marujo ao mar
Поверни корабль и падай в море, матрос,
Vira o barco na curva da morte
Поверни корабль на повороте смерти,
Olha a minha sorte
Посмотри на мою судьбу,
Olha o meu azar
Посмотри на мою неудачу.
E depois do barco virado
А после того, как корабль перевернулся,
Grandes urros e gritos
Громкие вопли и крики,
Na salvação dos aflitos
Во спасение страдающих,
Esfola, mata, agarra
Сдирает кожу, убивает, хватает,
Ai quem me ajuda
Кто мне поможет,
Reza, implora, escapa
Молись, умоляй, спасайся,
Ai que pagode
Какой переполох,
Reza tremem heróis e eunucos
Молись, трепещут герои и евнухи,
São mouros, são turcos
Это мавры, это турки,
São mouros acode
Это мавры, на помощь.
Aquilo é uma tempestade medonha
Это ужасная буря,
Aquilo vai p'ra do que é eterno
Она идет дальше вечности,
Aquilo era o retrato do inferno
Это был портрет ада,
Vai ao fundo
Идет ко дну,
Vai ao fundo
Идет ко дну,
E vai ao fundo sim senhor
И идет ко дну, да, сэр,
Que vida boa era a de Lisboa
Как хороша была жизнь в Лиссабоне.
Que vida boa era a de Lisboa
Как хороша была жизнь в Лиссабоне.





Авторы: Fausto Bordalo Dias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.