Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Romance De Diogo Soares
Романс о Диогу Соареше
Diogo
Soares
Диогу
Соареш
O
grande
general
Великий
генерал,
Chamado
"o
Galego"
Прозванный
"Галего",
O
homem
dos
olhares
fatais
Мужчина
со
смертоносным
взглядом,
Comanda
sessenta
mil
homens
Командует
шестьюдесятью
тысячами
воинов
De
terras
estranhas
Из
чужих
земель,
Vencendo
e
lutando
Побеждая
и
сражаясь
Por
quem
paga
mais
За
того,
кто
больше
платит.
Eficaz
nos
sermões
Убедителен
в
речах,
Insinuante
pois
Вкрадчив,
ведь
Ganhou
a
simpatia
Завоевал
симпатию
De
príncipes
e
samurais
Принцев
и
самураев.
Já
é
governador
Уже
губернатор
Do
reino
de
Pegu
Королевства
Пегу,
Mais
forte
do
que
o
rei
Сильнее
короля,
Mais
rico
por
golpes
mestrais
Богаче
благодаря
мастерским
ударам.
Naquela
cidade
В
том
городе
Vivia
um
mercador
Жил
купец
De
nome
Mambogoá
По
имени
Мамбогоа,
De
fortuna
sem
fim
С
несметным
богатством.
E
naquele
dia
И
в
тот
день,
O
dia
das
bodas
В
день
свадьбы,
Casava
uma
filha
Выдавал
замуж
дочь
Com
Manica
Mandarim
За
Манику
Мандарина.
Diogo
Soares
passou
por
ali
Диогу
Соареш
проходил
мимо,
Ao
saber
da
festa
Узнав
о
празднике,
Felicitou
noivos
e
pais
Поздравил
жениха
и
родителей.
E
a
noiva
tão
linda
А
невесте,
такой
прекрасной,
Ofereceu-lhe
um
anel
Подарил
кольцо.
Agradecendo
a
honra
Благодаря
за
честь,
Por
gestos
puros
e
sensuais
За
чистые
и
чувственные
жесты.
Então
o
galego
Тогда
"Галего",
Em
vez
de
guardar
Вместо
того,
чтобы
соблюсти
O
devido
decoro
Должное
приличие,
Prendeu-a
e
disse-lhe
assim:
Схватил
ее
и
сказал:
"Ó
moça
formosa
"О,
прекрасная
девушка,
És
minha,
só
minha
Ты
моя,
только
моя,
A
ninguém
pertences
Никому
не
принадлежишь,
A
ninguém,
senão
a
mim"
Никому,
кроме
меня".
O
pai
Mambogoá
Отец
Мамбогоа,
Ao
ver
pegar
o
bruto
Видя,
как
грубиян
хватает
Tão
rijo
na
filha
Так
крепко
его
дочь,
Ouvindo
este
insulto
de
espanto
Слыша
это
оскорбление,
в
изумлении
Levantou
as
mãos
aos
céus
Воздел
руки
к
небесам,
Os
joelhos
em
terra
Встал
на
колени,
No
retrato
da
dor
В
образе
скорби,
Pedindo
e
implorando
num
pranto:
Моля
и
умоляя
в
слезах:
"Eu
peço-te
Senhor
"Я
прошу
тебя,
Господи,
Por
reverência
a
Deus
Во
имя
Бога,
Que
adoras
concebido
Которого
ты
почитаешь,
зачатого
No
ventre
sem
mancha
e
pecado
В
чреве
без
пятна
и
греха,
Não
tomes
minha
filha
Не
забирай
мою
дочь,
Não
leves
meu
tesouro
Не
отнимай
мое
сокровище,
Que
eu
morro
de
paixão
Я
умру
от
горя,
Que
eu
morro
tão
abandonado"
Я
умру
таким
одиноким".
Mas
Diogo
Soares
Но
Диогу
Соареш
Mandou
matar
o
noivo
Приказал
убить
жениха,
Que
chorava
abraçado
Который
плакал,
обнимая
À
moça
assustada
tremendo
Испуганную,
дрожащую
девушку.
E
a
noiva
estrangulou-se
А
невеста
удавилась
Numa
fita
de
seda
Шелковой
лентой,
Antes
que
a
possuísse
Прежде
чем
ее
овладел
À
força
o
sensual
galego
Силой
похотливый
"Галего".
A
terra
e
os
ares
Земля
и
воздух
Tremeram
com
os
gritos
Содрогнулись
от
криков,
Do
choro
das
mulheres
От
плача
женщин,
Tamanhos
que
metiam
medo
Такого
сильного,
что
вселял
страх.
E
o
pai
Mambogoá
И
отец
Мамбогоа,
Pedindo
pelas
ruas
Прося
на
улицах
Justiça
ao
assassino
Правосудия
для
убийцы,
Acorda
a
cidade
em
sossego:
Будил
спокойный
город:
"Ó
gentes
Ó
gentes
"О,
люди,
о,
люди,
Saí
como
raios
Выходите,
как
молнии
Na
ira
das
chuvas
В
гневе
ливней,
Na
ventania
do
açoite
В
вихре
бича,
E
o
fogo
consuma
И
пусть
огонь
поглотит
Seus
últimos
dias
Его
последние
дни,
E
lhe
despedace
И
пусть
разорвет
As
carnes
no
meio
da
noite"
Его
плоть
посреди
ночи".
Em
menos
de
um
credo
Меньше
чем
за
мгновение,
Numa
grande
grita
С
громким
криком,
P'lo
amor
dos
aflitos
Во
имя
любви
страждущих,
Juntou-se
ao
velho
o
povo
inteiro
Весь
народ
присоединился
к
старику.
Com
tamanho
furor
С
такой
яростью
E
sede
de
vingança
И
жаждой
мести
Arrastaram-no
preso
Они
потащили
связанного
Diogo
Soares
ao
terreiro
Диогу
Соареша
на
площадь.
E
o
povo
a
clamar
И
народ
кричал,
Que
a
sua
veia
seja
Чтобы
его
вены
стали
Tão
vazia
de
sangue
Так
же
пусты
от
крови,
De
quanto
está
o
inferno
cheio
Как
полон
ад.
E
subiu
ao
cadafalso
И
он
поднялся
на
эшафот,
Cada
degrau
beijou
Каждую
ступень
целовал,
Murmurando
baixinho
Шепча
тихонько
O
nome
de
Jesus
a
meio
Имя
Иисуса.
Seu
filho
Baltasar
Soares
Его
сын,
Балтазар
Соареш,
Que
vinha
de
casa
Который
шел
из
дома,
O
qual
vendo
assim
Видя,
как
уводят
Lançou-se
aos
seus
pés
a
chorar
Бросился
к
его
ногам
в
слезах.
E
por
largo
tempo
abraçados
И
долго
обнимались
они,
No
abraço
dos
mortais
В
объятиях
смертных.
"Senhor
porque
vos
levam
"Господин,
почему
вас
уводят
Cruéis
e
vingativos
Жестокие
и
мстительные?
Senhor
porque
vos
batem
Господин,
почему
вас
бьют
E
porque
vos
matam
medonhos?"
И
почему
вас
убивают,
ужасные?"
"Pergunta-o
aos
meus
pecados
"Спроси
мои
грехи,
Que
eles
to
dirão
Они
тебе
скажут.
Que
eu
vou
já
de
maneira
Я
уже
иду
так,
Que
tudo
me
parece
um
sonho"
Что
все
кажется
мне
сном".
E
foram
tantas
pedras
И
столько
камней
было
брошено
Sobre
o
padacente
На
страдальца,
Que
este
morreu
bramindo
Что
он
умер,
бормоча
O
rosário
dos
seus
pecados
Четки
своих
грехов,
Ensopado
na
baba
Пропитанный
слюной
Do
ódio
dos
homens
Ненависти
людей,
Escuma
animal
Пены
животной
De
todos
os
cães
esfaimados
Всех
голодных
псов.
As
crianças
e
os
moços
Дети
и
юноши
Trouxeram
seu
corpo
Пронесли
его
тело
Sem
vida
pelas
ruas
Бездыханное
по
улицам,
Arrastado
pela
garganta
Таща
за
горло.
E
a
gente
dava
esmola
И
люди
подавали
милостыню,
Oferecida
aos
meninos
Предлагаемую
мальчикам,
Dava
como
se
fosse
Подавали,
как
будто
это
было
Uma
obra
muito
pia
e
santa
Дело
благочестивое
и
святое.
Assim
terminam
os
anais
Так
заканчиваются
анналы
Do
grande
general
Великого
генерала,
Chamado
"o
Galego"
Прозванного
"Галего",
O
homem
dos
olhares
fatais
Мужчины
со
смертоносным
взглядом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fausto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.