Fazıl Say feat. Genco Erkal, Serenad Bağcan, Guvenc Dagustun, Gökçe Çatakoğlu & Nazım Hikmet Korosu - Yaşamaya Dair - Live - перевод текста песни на немецкий

Yaşamaya Dair - Live - Fazıl Say , Güvenç Dağüstün , Serenad Bağcan перевод на немецкий




Yaşamaya Dair - Live
Über das Leben - Live
Yaşamak şakaya gelmez,
Leben ist kein Scherz,
Büyük bir ciddiyetle yaşayacaksın
Mit großer Ernsthaftigkeit wirst du leben
Bir sincap gibi meselâ,
Wie ein Eichhörnchen zum Beispiel,
Yani, yaşamanın dışında ve ötesinde hiçbir şey beklemeden,
Das heißt, ohne etwas außerhalb und jenseits des Lebens zu erwarten,
Yani bütün işin gücün yaşamak olacak.
Das heißt, dein ganzes Tun und Werk wird das Leben sein.
Yaşamayı ciddiye alacaksın,
Du wirst das Leben ernst nehmen,
Hem de o derecede, öylesine ki,
Und zwar so sehr, so sehr, dass,
Meselâ, kolların bağlı arkadan, sırtın duvarda,
Zum Beispiel, mit den Händen auf dem Rücken gefesselt, der Rücken an der Wand,
Yahut kocaman gözlüklerin,
Oder mit riesigen Brillen,
Beyaz gömleğinle bir laboratuvarda
In deinem weißen Kittel in einem Labor
Insanlar için ölebileceksin,
Für die Menschen wirst du sterben können,
Hem de yüzünü bile görmediğin insanlar için,
Sogar für Menschen, deren Gesicht du nie gesehen hast,
Hem de hiç kimse seni buna zorlamamışken,
Obwohl dich niemand dazu zwingt,
Hem de en güzel en gerçek şeyin
Obwohl du weißt, dass das Schönste, das Wahrste
Yaşamak olduğunu bildiğin halde.
Das Leben selbst ist.
Yani, öylesine ciddiye alacaksın ki yaşamayı,
Das heißt, so ernst wirst du das Leben nehmen,
Yetmişinde bile, meselâ, zeytin dikeceksin,
Dass du mit siebzig noch Olivenbäume pflanzt,
Hem de öyle çocuklara falan kalır diye değil,
Und nicht etwa, weil sie den Kindern einmal gehören sollen,
Ölmekten korktuğun halde ölüme inanmadığın için,
Sondern weil du, obwohl du den Tod fürchtest, nicht an ihn glaubst,
Yaşamak yani ağır bastığından.
Weil das Leben nämlich schwerer wiegt.
Diyelim ki, ağır ameliyatlık hastayız,
Sagen wir, wir sind schwer krank, operationsbedürftig,
Yani, artık o beyaz masadan hiç kalkmamak ihtimali de var.
Das heißt, es besteht sogar die Möglichkeit, von diesem weißen Tisch nie mehr aufzustehen.
Duymamak mümkün değilse de biraz erken gitmenin kederini
Auch wenn es unmöglich ist, die Trauer über das etwas zu frühe Gehen nicht zu spüren,
Biz yine de güleceğiz anlatılan Bektaşi fıkrasına,
Werden wir dennoch über den erzählten Bektaschi-Witz lachen,
Hava yağmurlu mu diye bakacağız pencereden,
Werden aus dem Fenster schauen, ob es regnet,
Yahut da yine sabırsızlıkla bekleyeceğiz
Oder wieder ungeduldig warten
En son ajans haberlerini.
Auf die neuesten Nachrichten.
Diyelim ki, dövüşülmeye değer bir şeyler için,
Sagen wir, es geht um etwas, wofür es sich zu kämpfen lohnt,
Diyelim ki, cephedeyiz.
Sagen wir, wir sind an der Front.
Orda daha ilk hücumda, daha o gün
Dort, gleich beim ersten Angriff, noch am selben Tag,
Yüzükoyun kapaklanıp ölmek de mümkün.
Ist es möglich, auf dem Bauch zu landen und zu sterben.
Tuhaf bir hınçla bileceğiz bunu,
Mit seltsamem Groll werden wir das wissen,
Fakat yine de çıldırasıya merak edeceğiz
Aber dennoch werden wir uns bis zur Raserei danach sehnen,
Belki de yıllarca sürecek olan savaşın sonunu.
Vielleicht jahrelang, das Ende des Krieges zu erfahren.
Diyelim ki, hapisteyiz,
Sagen wir, wir sitzen im Gefängnis,
Yaşımız da elliye yakın,
Unser Alter nähert sich den Fünfzig,
Daha da on sekiz sene olsun açılmasına demir kapının.
Und es gibt noch achtzehn Jahre bis die eiserne Tür sich öffnet.
Biz yine de dışarıyla beraber yaşayacağız,
Wir werden dennoch mit der Außenwelt leben,
Insanları, hayvanları, kavgası ve rüzgârıyla
Mit den Menschen, den Tieren, dem Kampf und dem Wind,
Yani, duvarın arkasındaki dışarıyla.
Das heißt, mit dem Draußen hinter der Mauer.
Yani, nasıl ve nerde olursak olalım
Das heißt, egal wie oder wo wir sind,
Hiç ölünmeyecekmiş gibi yaşanacak...
Wir werden leben, als würde man niemals sterben...
Bu dünya soğuyacak,
Diese Welt wird erkalten,
Yıldızların arasında bir yıldız,
Ein Stern unter Sternen,
Hem de en ufacıklarından,
Und zwar einer der kleinsten,
Mavi kadifede bir yaldız zerresi yani,
Ein goldener Staubkorn auf blauem Samt,
Bu koskocaman dünyamız.
Diese riesengroße Welt von uns.
Bu dünya soğuyacak günün birinde,
Diese Welt wird eines Tages erkälten,
Hattâ ölü bir bulut
Nicht einmal wie eine tote Wolke
Yahut bir buz yığını gibi de değil,
Oder wie ein Eisklumpen,
Boş bir ceviz gibi yuvarlanacak
Sondern wie eine leere Nuss wird sie rollen
Zifiri karanlıkta uçsuz bucaksız.
In pechschwarzer, endloser Leere.
Şimdiden acısı çekilecek bunun,
Schon jetzt wird der Schmerz darüber empfunden,
Duyulacak mahzunluğu şimdiden.
Schon jetzt seine Traurigkeit gespürt.
Böylesine sevilecek bu dünya
So sehr wird diese Welt geliebt werden,
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
İçin, için...
Damit, damit...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
İçin, için...
Damit, damit...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
İçin, için...
Damit, damit...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
İçin, için...
Damit, damit...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
"Yaşadım" diyebilmen için...
Damit du sagen kannst: "Ich habe gelebt"...
Yaşadım...
Ich habe gelebt...





Авторы: Fazil Say


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.