Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vim
de
uma
mulher
que
veio
de
outra
mulher
Ich
komme
von
einer
Frau,
die
von
einer
anderen
Frau
kam
Sim,
já
magoei
mulher
e
virei
pai
de
uma
mulher,
enfim
Ja,
ich
habe
Frauen
verletzt
und
wurde
Vater
einer
Frau,
nun
Aos
27
acho
que
Deus
existe,
sim
Mit
27
glaube
ich,
ja,
Gott
existiert
Como
Fênix
na
cor
de
Hendrix,
renasci
aqui
Wie
ein
Phönix
in
Hendrix'
Farbe,
hier
bin
ich
wiedergeboren
Contas
a
prestar,
pra
pagar
me
fazem
acreditar
Rechnungen
zu
begleichen,
zu
bezahlen,
lassen
mich
glauben
Que
aqui
ou
qualquer
lugar
terá
quem
cobrará
mais
Dass
hier
oder
wo
auch
immer
jemand
mehr
fordern
wird
Ao
meu
redor
vejo
o
mundo
se
levantar
Um
mich
herum
sehe
ich
die
Welt
sich
erheben
Decido
também,
sujeito
a
me
crucificar
Ich
entscheide
mich
auch,
bereit,
mich
kreuzigen
zu
lassen
Na
vida,
guerra
que
não
vivo
pra
arregar
Im
Leben
ein
Krieg,
den
ich
nicht
führe,
um
aufzugeben
Se
o
arrego
não
constar,
vivi,
venci,
vou
trocar
Wenn
das
Aufgeben
nicht
vorgesehen
ist,
lebte
ich,
siegte
ich,
tausche
ich
Brasil,
cena
triste
que
faz
muita
mãe
chorar
Brasilien,
traurige
Szene,
die
viele
Mütter
weinen
lässt
E
a
herança
disso
aqui
ninguém
escolhe
carregar
Und
dieses
Erbe
trägt
niemand
freiwillig
Quando
eu
daqui
partir
não
esqueçam
das
rosas
(Rosas)
Wenn
ich
von
hier
gehe,
vergesst
die
Rosen
nicht
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Um
buquê
todo
vermelho
de
rosas
(Rosas)
Einen
Strauß
ganz
rot
von
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
O
mínimo
em
memória
são
rosas
(Rosas)
Das
Mindeste
in
Erinnerung
sind
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Pra
que
se
lembrem
dessa
historia
só
rosas
(Rosas)
Damit
sie
sich
an
diese
Geschichte
nur
mit
Rosen
erinnern
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Ouço
dizer
que
quando
aperta,
só
resta
você
Man
sagt,
wenn
es
eng
wird,
bleibt
nur
du
Ouvi
dizer:
"quando
apertou,
fui
o
primeiro
a
correr"
Ich
hörte:
„Als
es
eng
wurde,
war
ich
der
Erste,
der
weglief“
Até
hoje
no
aperto
ninguém
vai
atender
Bis
heute
nimmt
niemand
ab,
wenn
es
eng
wird
Faz
sentido,
então
vivo
pra
ver
tudo
que
ouvi
dizer
Es
macht
Sinn,
also
lebe
ich,
um
alles
zu
sehen,
was
man
sagt
Sem
levar
problema,
reciclo
problema
Ohne
Problem
zu
nehmen,
recycele
ich
Probleme
Transformo
em
poema
mas
ainda
sou
um
problema
Verwandle
sie
in
Gedichte,
doch
bin
selbst
noch
ein
Problem
Inconsequente
pra
muita
gente
Unverantwortlich
für
viele
De
pé
na
minha
frente
tem
muita
gente
Vor
mir
stehen
viele
Que
quer
solução
de
vida,
e
quero
uma
pra
minha
Die
eine
Lebenslösung
wollen,
und
ich
will
eine
für
meins
Agora
entenda
porque
não
tenho
lágrima
e
fraqueza
Nun
versteh,
warum
ich
keine
Tränen
und
Schwäche
zeige
Como
faço
parecer
que
não
existe
amor
Wie
ich
tue,
als
gäb's
keine
Liebe
Pra
que
o
mal-olhado
não
o
veja
Damit
der
böse
Blick
sie
nicht
sieht
Quando
eu
daqui
partir
não
esqueçam
das
rosas
(Rosas)
Wenn
ich
von
hier
gehe,
vergesst
die
Rosen
nicht
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Um
buquê
todo
vermelho
de
rosas
(Rosas)
Einen
Strauß
ganz
rot
von
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
O
minimo
em
memória
são
rosas
(Rosas)
Das
Mindeste
in
Erinnerung
sind
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Pra
que
se
lembrem
dessa
historia
só
rosas
(Rosas)
Damit
sie
sich
an
diese
Geschichte
nur
mit
Rosen
erinnern
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Rosas
(rosas)
Rosen
(Rosen)
Enquanto
isso,
só
tenho
isso
a
dizer
Bis
dahin
hab
ich
nur
das
zu
sagen
Não
conte
mentiras
sobre
mim
Erzähl
keine
Lügen
über
mich
Que
eu
não
falo
verdades
sobre
você
Denn
ich
sage
keine
Wahrheiten
über
dich
Cada
um,
cada
um
Jeder
für
sich
Não
vão
me
vê
chorar
Mich
weinen
sieht
man
nicht
Não
deixo
o
rap
morrer
Ich
lasse
Rap
nicht
sterben
Não
deixo
o
rap
me
matar
Ich
lasse
Rap
mich
nicht
töten
Na
net
tentam
me
tirar
Online
versucht
man
mich
zu
stürzen
Nas
ruas,
tô
invicto
Auf
der
Straße
bin
ich
unbesiegt
Original,
por
sinal,
ao
contrário
de
vários
invicta
Original,
im
Gegensatz
zu
vielen
„Unbesiegten“
De
hora
em
hora
vem
criticá
Stündlich
kommt
Kritik
Dizem
que
eu
mudei
de
time
Sie
sagen,
ich
hätte
die
Seiten
gewechselt
Ainda
assim,
sou
sublime
Dennoch
bin
ich
erhaben
Sei
que
nasci
Corinthians
Ich
wurde
Corinthians
geboren
"Esperava
mais",
comenta
alguém
decepcionado
„Hatte
mehr
erwartet“,
kommentiert
jemand
enttäuscht
Coitado,
se
depende
mim
Armes
Ding,
wenn
du
von
mir
abhängst
Vai
morrer
esperando
mais
sentado
Stirbst
du
sitzend,
wartend
auf
mehr
Desde
o
primeiro
rap,
não
mudei
o
que
eu
falei
Seit
dem
ersten
Rap
hab
ich
nichts
geändert
an
dem,
was
ich
sagte
Agora
acham
que
algo
mudou
Nun
denken
sie,
etwas
hat
sich
geändert
E
querem
que
eu
aponte
ele
pra
alguém
Und
wollen,
dass
ich
auf
jemanden
zeige
A
mando
de
quem?
Auf
wessen
Geheiß?
Males
que
vem
para
o
bem
Übel,
die
zum
Guten
kommen
Comono
vulto
Wie
ein
Schatten
Sem
aval,
sem
seguro
Ohne
Erlaubnis,
ohne
Sicherheit
E
nem
em
cima
do
muro,
eu
hein
Und
schon
gar
nicht
auf
dem
Zaun,
nein
A
causa
é
além
de
tirar
foto
e
mostra
que
fez
Der
Grund
geht
über
Fotos
machen
und
zeigen,
was
du
tust
Passagem
eu
não
tive,
pois
como
custo
Passage
hatte
ich
nicht,
denn
wie
teuer
Meu
irmão
salvou
e
tirou
seis,
no
fechado
Mein
Bruder
rettete
und
nahm
sechs,
im
Versteck
Pra
pagar
os
pecados
do
Senado
Um
die
Sünden
des
Senats
zu
bezahlen
Ainda
assim,
eu
acho
que
todo
banco
merece
ser
roubado
Trotzdem
denke
ich,
jede
Bank
verdient
es,
ausgeraubt
zu
werden
Tá
ligado?
O
preço
de
ver
e
ficar
calado
Verstanden?
Der
Preis
dafür,
zu
sehen
und
still
zu
sein
Sabesp
cortando
a
água
Sabesp
schneidet
das
Wasser
ab
E
no
bolso
zero
centavos
Und
in
der
Tasche
null
Cent
PM
dizendo
"eu
vou
te
matar"
Der
Polizist
sagt:
„Ich
werde
dich
töten“
E
pôr
uma
arma
feia
do
lado
Und
legt
eine
hässliche
Waffe
daneben
Claro
que
não
mata,
mas
te
deixa
abalado
Klar,
er
tötet
nicht,
aber
lässt
dich
geschockt
Igual
me
vê
de
Alexander
Wang,
te
deixa
pasmo
Wie
sie
mich
in
Alexander
Wang
sehen,
lässt
dich
sprachlos
Tirando
a
fome
que
nunca
teve
Nimm
den
Hunger
weg,
den
du
nie
hattest
Tá
no
ódio
danado
Bist
voller
Wut
Pobre
diabo,
pega
a
visão
Armer
Teufel,
sieh
klar
Deus
acaba
de
falar
Gott
hat
gerade
gesprochen
Que
se
sua
praia
é
Compton
Wenn
dein
Strand
Compton
ist
Me
chame
de
Febemdrick
Lamar
Nenn
mich
Febemdrick
Lamar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Desidério
Альбом
Prata
дата релиза
15-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.