Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jolka, jolka pamiętasz
Jolka, Jolka erinnerst du dich
Jolka,
Jolka,
pamiętasz
lato
ze
snu
Jolka,
Jolka,
erinnerst
du
dich
an
den
Traumsommer
Gdy
pisałaś:
"Tak
mi
źle
Als
du
schriebst:
"Mir
geht
es
so
schlecht
Urwij
się
choćby
zaraz
Reiß
dich
los,
wenn
auch
sofort
Coś
ze
mną
zrób
Tu
etwas
mit
mir
Nie
zostawiaj
tu
samej,
o
nie"
Lass
mich
hier
nicht
allein,
oh
nein"
Żebrząc
wciąż
o
benzynę
Immer
um
Benzin
bettelnd
Gnałem
przez
noc
Raste
ich
durch
die
Nacht
Silnik
rzęził
ostatkiem
sił
Der
Motor
keuchte
mit
letzter
Kraft
Aby
być
znowu
w
Tobie
Um
wieder
in
dir
zu
sein
Śmiać
się
i
kląć
Zu
lachen
und
zu
fluchen
Wszystko
było
tak
proste
w
te
dni
Alles
war
so
einfach
in
jenen
Tagen
Dziecko
spało
za
ścianą
Das
Kind
schlief
hinter
der
Wand
Czujne
jak
ptak
Wachsam
wie
ein
Vogel
Niechaj
Bóg
wyprostuje
mu
sny!
Möge
Gott
ihm
die
Träume
richten
Powiedziałaś,
że
nigdy,
że
nigdy
aż
tak
Du
sagtest,
dass
niemals,
niemals
so
Słodkie
były,
jak
krew
Twoje
łzy
Süß
wie
dein
Blut
waren
deine
Tränen
Emigrowałem
z
objęć
Twych
nad
ranem
Ich
wanderte
aus
deinen
Armen
am
Morgen
Dzień
mnie
wyganiał,
nocą
znów
wracałem
Der
Tag
vertrieb
mich,
nachts
kehrte
ich
zurück
Dane
nam
było,
słońca
zaćmienie
Uns
wurde
gegeben
eine
Sonnenfinsternis
Następne
będzie,
może
za
sto
lat
Die
nächste
wird
in
hundert
Jahren
sein
Plażą
szły
zakonnice,
a
słońce
w
dół
Nonnen
gingen
am
Strand
entlang,
die
Sonne
sank
Wciąż
spadało
nie
mogąc
spaść
Fiel
immerzu,
konnte
nicht
fallen
Mąż
tam
w
świecie
za
funtem,
odkładał
funt
Dein
Mann,
draußen
in
der
Welt,
spart
Pfund
um
Pfund
Na
Toyotę
przepiękną,
aż
strach
Für
einen
Toyota,
so
schön,
dass
es
Angst
macht
Mąż
Twój
wielbił
porządek
i
pełne
szkło
Dein
Mann
verehrte
Ordnung
und
volle
Gläser
Narzeczoną
miał
kiedyś,
jak
sen
Hatte
einst
eine
Braut
wie
im
Traum
Z
autobusem
Arabów
zdradziła
go
Mit
einem
Bus
Araber
betrog
sie
ihn
Nigdy
nie
był
już
sobą,
o
nie
Niemals
war
er
mehr
er
selbst,
nein
Emigrowałem
z
ramion
Twych
nad
ranem
Ich
wanderte
aus
deinen
Armen
am
Morgen
Dzień
mnie
wyganiał,
nocą
znów
wracałem
Der
Tag
vertrieb
mich,
nachts
kehrte
ich
zurück
Dane
nam
było,
słońca
zaćmienie
Uns
wurde
gegeben
eine
Sonnenfinsternis
Następne
będzie,
może
za
sto
lat
Die
nächste
wird
in
hundert
Jahren
sein
W
wielkiej
żyliśmy
wannie
i
rzadko
tak
In
einer
riesigen
Wanne
lebten
wir,
so
selten
Wypełzaliśmy
na
suchy
ląd
Krochen
wir
aufs
trockene
Land
Czarodziejka
gorzałka
tańczyła
w
nas
Der
Zauber
Wodka
tanzte
in
uns
Meta
była
o
dwa
kroki
stąd
Das
Ziel
war
zwei
Schritte
entfernt
Nie
wiem
ciągle
dlaczego
zaczęło
się
tak
Weiß
immer
noch
nicht
warum
alles
so
begann
Czemu
zgasło
też
nie
wie
nikt
Warum
es
endete,
weiß
auch
keiner
Są
wciąż
różne
koło
mnie,
nie
budzę
się
sam
Es
sind
immer
andere
neben
mir,
ich
wache
nicht
allein
auf
Ale
nic
nie
jest
proste
w
te
dni
Aber
nichts
ist
einfach
in
diesen
Tagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dutkiewicz Marek Wojciech, Lipko Romuald Ryszard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.