Текст и перевод песни Fettes Brot - Können diese Augen lügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Können diese Augen lügen
Can These Eyes Lie?
Hi
Fans,
Autogramme
gibt′s
später!
Hey
fans,
autographs
later!
Uns
holt
der
Teufel,
euch
der
Sanitäter
The
devil's
coming
for
us,
the
paramedics
for
you
Der
coolste
Kerl
auf
Erden,
weil
The
coolest
guy
on
Earth,
because
Rap
ist
geil,
Style
ist
geil,
jetzt
geh'n
wir
ins
Detail
Rap
is
cool,
style
is
cool,
now
let's
get
into
detail
Bruce
Lee
und
Chuck
Noris,
keiner
rockt
wie
König
Boris,
Bruce
Lee
and
Chuck
Norris,
nobody
rocks
like
King
Boris,
Denn
jeder
Satz
von
mir
ist
ein
HipHop
Chorus
Cause
every
sentence
of
mine
is
a
hip-hop
chorus
[Seid
ihr
sicher?]
[Are
you
sure?]
So
sicher
wie
Safer
Sex
As
sure
as
safe
sex
Ungläubige
schicken
wir
dahin,
wo
der
Flavour
wächst
We'll
send
non-believers
to
where
the
flavor
grows
Da
staunt
der
Laie
und
der
Fachmann
wundert
sich
The
layman
is
amazed,
and
the
expert
is
surprised
Denn
unser
Shit
ist
härter
als
der
BSC,
realer
als
Madrid
Cause
our
shit
is
harder
than
the
BSC,
more
real
than
Madrid
Netter
als
der
Bundeskanzler
dieses
Jahr
beim
Kinderfest
Nicer
than
the
Chancellor
at
this
year's
children's
festival
Unser
Sound
hinterläßt
euch
erstaunt
wie
der
Mount
Everest
Our
sound
leaves
you
astonished
like
Mount
Everest
Ihr
hört
hier
den
Song
mit
der
Rocktröte
You're
listening
to
the
song
with
the
rockin'
flute
Ich
hab
in
der
Schule
schon
geschockt
an
meiner
Blockflöte
In
school,
I
already
shocked
with
my
recorder
Und
auf
dem
Klavier,
weil
ich
nach
ein
paar
Bier
And
on
the
piano,
because
after
a
few
beers
Jede
Manier
wie
ein
Vampir
durchs
Herz
mit
einem
Pflock
töte
I
kill
every
mannerism
like
a
vampire
through
the
heart
with
a
stake
Ich
sage
"schlau"
wie
Wilhelm
Wieben
von
der
Tagesschau
I
say
"smart"
like
Wilhelm
Wieben
from
the
Tagesschau
Man
muß
es
lieben
wie
St.
Pauli
schlägt
den
HSV
You
gotta
love
it
like
St.
Pauli
beating
HSV
[Ja
genau!]
[Yeah,
right!]
Mit
Geschick
und
Sachverstand
leite
ich
den
Drachenzüchter-Dachverband
With
skill
and
expertise,
I
lead
the
Dragon
Breeders
Association
Und
den
Sportclub,
meine
Gang
ist
fetter
wie
mein
Cousin
aus
Dortmund
And
the
sports
club,
my
gang
is
fatter
than
my
cousin
from
Dortmund
Selbst
Stefanie
Hertel
findet
Fettes
Brot
in
Ordnung
Even
Stefanie
Hertel
thinks
Fettes
Brot
is
alright
Und
das
nicht
ohne
Grund
And
not
without
reason
[Wer
ist
hier
der
Boss?]
[Who's
the
boss
here?]
Live
an
der
Trompete:
Stefan
Mross
Live
on
the
trumpet:
Stefan
Mross
Refrain
(2x):
Chorus
(2x):
Können
diese
Augen
lügen?
Can
these
eyes
lie?
[Können
sie
auch
gucken?]
[Can
they
also
see?]
Würden
wir
euch
betrügen
Would
we
deceive
you
[Ohne
zu
zucken!]
[Without
flinching!]
Die
Welt
ist
schlecht,
hinterhältig
und
gemein
The
world
is
bad,
sneaky
and
mean
Wollt
ihr
die
Wahrheit
hören
Do
you
want
to
hear
the
truth
Wir
haben
schon
mehr
Planeten
betreten
als
die
amerikanische
Raumfahrt
We've
already
set
foot
on
more
planets
than
the
American
space
program
Ich
hab
als
erster
Mensch
auf
dem
Mond
auf
der
Geilo-Shilo-Ranch
gewohnt
I
was
the
first
person
to
live
on
the
moon
at
the
Geilo-Shilo
Ranch
Aß
Mars
aufm
Pluto
Ate
Mars
on
Pluto
Und
rappen
nun
live
vom
Neptun
And
now
we're
rapping
live
from
Neptune
Ich
bin
der
König
der
Meere
und
weiß
nichts
davon
I
am
the
king
of
the
seas
and
know
nothing
about
it
Ich
scheiß
vom
Balkon
aus
mei′m
Heißluftballon
I
shit
from
the
balcony
of
my
hot
air
balloon
Heut
morgen
hab
ich
so'n
langen
Fisch
gefangen
This
morning
I
caught
such
a
long
fish
[Du
redest
um
den
heißen
Brei!]
[You're
beating
around
the
bush!]
Ich
rede
von
dem
weißen
Hai
I'm
talking
about
the
great
white
shark
Wo
wir
auftauchen
macht
sich
Panik
breit
Where
we
appear,
panic
spreads
Im
Nachhinein
tut
mir
die
Kleinigkeit
mit
der
Titanic
leid
In
retrospect,
I'm
sorry
about
that
little
thing
with
the
Titanic
Ben
Johnson
der
Stümperer
bei
Olympia
gedopt
Ben
Johnson,
the
stumbler,
doped
at
the
Olympics
Kam
nur
schwer
hinter
mir
her,
ich
hatte
nicht
mal
geprobt
He
could
barely
keep
up
with
me,
and
I
hadn't
even
practiced
Ich
hab
noch
niemals
gekotzt
und
ich
schwitz
nicht
I've
never
thrown
up
and
I
don't
sweat
[Wahrscheinlich
hältst
nur
du
selbst
das
für
witzig!]
[You
probably
think
that's
funny!]
Is
mir
schnuppe,
Puppe
Doesn't
matter,
doll
Das
macht
nichts,
ich
trau
keinem
über
einsachtzig
It
doesn't
matter,
I
don't
trust
anyone
over
eighty
Und
hab
den
längste
Piephahn
And
I
have
the
longest
cock
Lügen
haben
kurze
Beine
Lies
have
short
legs
[Ja
das
sieht
man!]
[Yeah,
you
can
see
that!]
Ich
bin
der,
der
immer
hinter
Dir
steht
im
Supermarkt
I'm
the
one
who
always
stands
behind
you
in
the
supermarket
Wir
haben
mehr
Geschmack
als
Glutamat
We
have
more
flavor
than
glutamate
Schon
Joe
Cocker
und
Konsorten
schicken
uns
Mokkatorten
zum
Geburtstag
Even
Joe
Cocker
and
his
crew
send
us
mocha
cakes
for
our
birthday
Gerne
erinnern
sie
sich
an
unseren
Auftritt
in
Woodstock
They
fondly
remember
our
performance
at
Woodstock
Die
Welt
zerfällt
in
fünftausend
Scherben
The
world
falls
apart
into
five
thousand
shards
Wir
sind
Münchhausens
Erben
We
are
Münchhausen's
heirs
Wir
könn'
alles
nur
nicht
sterben
We
can
do
anything
but
die
Und
jetzt
nur
für
euch
und
für
den
krassen
Reim:
And
now
just
for
you
and
for
the
crazy
rhyme:
Wir
sind
′ne
12-jährige
Architektin
aus
Wallau-Massenheim
We
are
a
12-year-old
architect
from
Wallau-Massenheim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Lauterbach, Martin Schrader, Mario Von Hacht, Bjorn Warns
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.