Текст и перевод песни Filipek - Po Każdym Słońcu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po Każdym Słońcu
After Every Sun
Mam
dużo
blizn,
ale
dalej
ciała
wiele
I
have
many
scars,
but
still
plenty
of
body
left
Wokół
tych
pizd,
moje
zwrotki
nadal
szczere
Around
these
bitches,
my
verses
remain
honest
I
duże
ego,
niech
się
niesie
do
tych
grajków
And
a
big
ego,
let
it
carry
to
those
players
Nie
jesteś
mym
kolegą,
jak
cię
znam
z
okresu
hype'u
You're
not
my
friend,
if
I
know
you
from
the
hype
period
Mówiłaś
zawsze,
że
jestem
egoistą
You
always
said
I
was
an
egoist
Że
jak
się
jebie
wszystko,
to
się
zamykam
z
czystą
That
when
everything
fucks
up,
I
lock
myself
up
with
a
clean
one
Zawsze
marzyłem
tylko
wejść
z
buta
na
blokach
I
always
dreamed
only
of
entering
with
a
bang
in
the
blocks
Filip
La
Vida
Loca,
na
stacji
Butan
Propan
Filip
La
Vida
Loca,
at
the
Butan
Propan
station
Nie
miałem
autorytetów,
jeśli
coś
bolało
- minie
I
had
no
role
models,
if
something
hurt
- it'll
pass
Moje
grono
jak
Hannibal,
wykorzystywało
świnie
My
circle
like
Hannibal,
used
pigs
Tutaj
nie
ma
wyborów,
wszystko
przychodzi
z
trudem
There
are
no
choices
here,
everything
comes
with
hardship
Byłbym
może
lepszym
wzorem,
gdybym
zdał
na
polibudę
Maybe
I'd
be
a
better
role
model
if
I
passed
the
polytechnic
Jestem
dzieckiem
osiedli,
które
wydało
pojebów
I
am
a
child
of
the
estates
that
produced
weirdos
Domy
z
kilkoma
piętrami
widziałem
u
kolegów
I
saw
houses
with
several
floors
at
my
friends'
Próbowałem
chyba
wszystko,
od
studiów
po
korpopracę
I
tried
almost
everything,
from
studies
to
corporate
work
Chyba
wszystko,
od
love
do
pornolasek
Almost
everything,
from
love
to
porn
stars
Nie
umiem
wrzucić
na
luz,
kiedy
patrzę
na
ludzi
I
can't
chill
out
when
I
look
at
people
Moi
kumple
są
na
wyspach,
tam
nie
ma
all
inclusive
My
buddies
are
on
the
islands,
there's
no
all-inclusive
there
Pisząc
ten
numer
słyszę,
kurwa,
jak
rodzice
mówią
Writing
this
track
I
hear,
damn,
how
my
parents
say
Że
pojebałem
licencjat,
z
rapu
nie
pożyję
długo
That
I
fucked
up
my
bachelor's
degree,
I
won't
live
long
from
rap
Możesz
mnie
nazwać
bucem,
koło
dupy
mi
to
lata
You
can
call
me
an
asshole,
I
don't
give
a
fuck
Paru
liczy
na
buraka,
tak
jak
kiedyś
Galata
A
few
are
counting
on
a
redneck,
like
Galata
once
did
Przeszedłem
każdy
szczebelek,
od
fejmu
po
mega
hating
I
went
through
every
rung,
from
fame
to
mega
hating
Znam
prawdy
nazewnictwo
i
terminologię
klęski
I
know
the
true
nomenclature
and
terminology
of
defeat
Po
każdym
słońcu
kiedyś
przychodził
deszcz
After
every
sun,
rain
would
come
someday
Tu
nikt
nie
stoi
z
umbrellą,
tak
jak
dupy
z
Cocomo
Here,
no
one
stands
with
an
umbrella,
like
the
bitches
from
Cocomo
Jeśli
się
z
tym
nie
liczyłeś,
to
teraz
wiesz
If
you
didn't
count
on
that,
now
you
know
Te
schody
do
szczytu
już
wypluły
gwiazdek
sporo
These
stairs
to
the
top
have
already
spit
out
quite
a
few
stars
Najgorsze
jest,
kiedy
nie
masz
o
co
walczyć
The
worst
is
when
you
have
nothing
to
fight
for
Nie
licz
tu
na
przyjaciół,
mają
swoje
życie
Don't
count
on
friends
here,
they
have
their
own
lives
Jesteś
depozytariuszem,
ty
musisz
starczyć
You
are
the
depositary,
you
have
to
suffice
Nawet
jeśli
już
przemokłeś,
chce
Ci
się
krzyczeć
Even
if
you're
already
soaked,
you
want
to
scream
Co
to
jest
sława?
Parę
fotek
z
mordami?
What
is
fame?
A
few
photos
with
faces?
Jesteśmy
w
tym
temacie
lat
za
murzynami
We're
years
behind
the
blacks
in
this
matter
Pozdrawiam
tych
co
żyją
tutaj
z
siedzenia
nad
kartką
Greetings
to
those
who
live
here
by
sitting
over
a
sheet
of
paper
Ja
próbowałem
rok,
wolny
czas
wjebałem
w
alko
I
tried
for
a
year,
I
threw
my
free
time
into
alcohol
Więc
wracam
lepszy,
ciągle
młodszy
od
tej
ligi
So
I'm
coming
back
better,
still
younger
than
this
league
Ale
chyba
już
dojrzały,
choć
nie
wychował
mnie
Biggie
But
probably
already
mature,
even
though
Biggie
didn't
raise
me
Nie
mam
kolegów
w
mamrze,
ale
ty
mi
też
nie
kłam,
że
I
don't
have
friends
in
jail,
but
you
don't
lie
to
me
either
that
Pójdzie
z
tobą
cała
ośka,
wychodzi
śmiech
po
fakcie
The
whole
axis
will
go
with
you,
laughter
comes
out
after
the
fact
Jestem
cichym
erudytą
i
lubię
czytać
w
myślach
I
am
a
silent
erudite
and
I
like
to
read
minds
Mała
nie
masz
prawa
mówić,
że
chcę
tylko
wykorzystać
Baby,
you
have
no
right
to
say
that
I
just
want
to
use
you
Dla
mnie
seks
to
jest
substytut
wejścia
w
doskonałość
For
me,
sex
is
a
substitute
for
entering
perfection
Dobra
pierdolę
głupoty,
na
parę
działało
Okay,
I'm
talking
nonsense,
it
worked
on
a
few
Nie
mówię,
że
to
mój
rok
będzie,
że
zgarnę
kasę
I'm
not
saying
this
will
be
my
year,
that
I'll
rake
in
the
cash
Twoi
raperzy
tak
mówią,
wstając
po
sylwestrze
z
kacem
Your
rappers
say
that,
waking
up
after
New
Year's
Eve
with
a
hangover
Jak
chcesz
żebym
ci
uwierzył,
daj
dowód
na
papierze
If
you
want
me
to
believe
you,
give
me
proof
on
paper
W
tym
roku
miałem
oczko,
więc
już
ślepo
nie
wierzę
I
had
a
black
eye
this
year,
so
I
don't
believe
blindly
anymore
Po
każdym
słońcu
kiedyś
przychodził
deszcz
After
every
sun,
rain
would
come
someday
Tu
nikt
nie
stoi
z
umbrellą,
tak
jak
dupy
z
Cocomo
Here,
no
one
stands
with
an
umbrella,
like
the
bitches
from
Cocomo
Jeśli
się
z
tym
nie
liczyłeś,
to
teraz
wiesz
If
you
didn't
count
on
that,
now
you
know
Te
schody
do
szczytu
już
wypluły
gwiazdek
sporo
These
stairs
to
the
top
have
already
spit
out
quite
a
few
stars
Najgorsze
jest,
kiedy
nie
masz
o
co
walczyć
The
worst
is
when
you
have
nothing
to
fight
for
Nie
licz
tu
na
przyjaciół,
mają
swoje
życie
Don't
count
on
friends
here,
they
have
their
own
lives
Jesteś
depozytariuszem,
ty
musisz
starczyć
You
are
the
depositary,
you
have
to
suffice
Nawet
jeśli
już
przemokłeś,
chce
Ci
się
krzyczeć
Even
if
you're
already
soaked,
you
want
to
scream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: szymon stępień
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.