Fisz - Bla bla bla - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fisz - Bla bla bla




Bla bla bla
Blah Blah Blah
Amy, nie rozmawiamy ze sobą wcale,
Amy, we don't talk to each other at all,
Każdy z nas kryje gdzieś w głębi smutki, smutki i żale... yhm
Each of us hides sorrows, sorrows, and regrets deep inside... yhm
Nie rozmawiamy ze sobą, nie rozmawiamy wcale,
We don't talk to each other, we don't talk at all,
Każdy z nas kryje gdzieś w głębi smutki i żale.
Each of us hides sorrows and regrets deep inside.
Tak właśnie jest. Tylko dzień dobry, jak leci, w porządku, do jutra.
That's just how it is. Just good morning, how are you, alright, see you tomorrow.
Takie bla bla bla, ukrywamy prawdę nie gadamy o niej wcale.
Such blah blah blah, we hide the truth, we don't talk about it at all.
Łapię się na tym, że gdy rozmawiam z przyjaciółmi
I catch myself that when I talk with friends
To tak naprawdę nie mówimy o sobie,
We don't really talk about ourselves,
Przelatujemy przez różne tematy,
We fly through different topics,
Lecz nigdy o tym, co boli, każdy skrywać to w sobie woli.
But never about what hurts, everyone prefers to keep it to themselves.
Czasami nie mamy czasu by wysłuchać kogoś od początku do końca.
Sometimes we don't have time to listen to someone from beginning to end.
Jedno słowo może tak wiele pomóc, może działać cuda,
One word can help so much, it can work wonders,
Przywrócić sens, wprowadzić na słuszną drogę, to się może udać.
Restore meaning, put you on the right path, it can succeed.
Mam dwadzieścia dwa lata i ciągle nie mam prawa jazdy,
I'm twenty-two years old and still don't have a driver's license,
Lecz dzięki temu jeżdżę autobusami, tramwajami,
But thanks to that, I ride buses, trams,
Ukochanym metrem, bo nie stać mnie na taxi,
My beloved metro, because I can't afford a taxi,
Lecz to dla mnie podróże ekscytujące,
But these are exciting journeys for me,
Bo mogę podsłuchiwać rozmowy ludzi,
Because I can eavesdrop on people's conversations,
Które mogą być pouczające.
Which can be instructive.
Wchodzą do metra, a raczej się pchają,
They enter the metro, or rather they push their way in,
A ja nasłuchuję, o czym Ci ludzie ze sobą rozmawiają.
And I listen to what these people are talking about with each other.
Jakieś młode panienki stoją naprzeciw mnie,
Some young girls are standing opposite me,
Myślę, że z lat szesnaście najwyżej mają.
I think they're sixteen at most.
Mówi jedna do drugiej "Tak się najebałam,
One says to the other, "I got so drunk,
Że gdy wróciłam do domu nad kiblem godzinę sterczałam."
That when I got home, I stood over the toilet bowl for an hour."
Obracam głowę.
I turn my head.
Po drugiej stronie dwóch kolesi rozmawia ze sobą.
On the other side, two guys are talking to each other.
Jeden do drugiego mówi "Wczoraj tak się najebałem,
One says to the other, "Yesterday I got so drunk,
Że całą noc drogi do domu szukałem."
That I spent the whole night looking for my way home."
I takie prowadzi się rozmowy,
And that's the kind of conversations we have,
To standard, chleb powszedni,
It's standard, daily bread,
Nie ważne czy rozmawiają
It doesn't matter if they're talking
Kobiety, mężczyźni, bogaci czy biedni.
Women, men, rich or poor.
Starsi narzekają, powiadają jak ciężko na każdym kroku.
The elderly complain, they say how hard it is at every step.
Zamykam oczy i słyszę te same schematy:
I close my eyes and hear the same patterns:
"Cześć, jak się czujesz, papa, trzymaj się."
"Hi, how are you, bye, take care."
Wszystko zmienia się w jedną wielką paplaninę
Everything turns into one big chatter
Dosłownie o niczym takie bla bla bla.
Literally about nothing, such blah blah blah.
I tak sobie o tym rozmyślałem
And I was thinking about it
I więc, gdy zacząłem z kimś rozmawiać
And so, when I started talking to someone
Pytam się czy coś go boli, czy chce o czymś pogadać,
I ask if something hurts them, if they want to talk about something,
A wtedy z ciężaru się wyzwoli,
And then they'll free themselves from the burden,
A on na mnie wybałusza gały, pobladł cały,
And he stares at me with wide eyes, all pale,
Popukał się w głowę, więc ja pytam
He tapped his head, so I ask
Czy tak dobrze jest nic nie mówić wcale
Is it so good to say nothing at all
I gromadzić w sobie wszystkie smutki i żale oijoj
And accumulate all the sorrows and regrets inside oijoj
A nie rozmawiamy, nie rozmawiamy ze sobą wcale oijoj
And we don't talk, we don't talk to each other at all oijoj
Kryjemy w sobie smutki, smutki i żale oijoj
We hide sorrows, sorrows, and regrets inside oijoj
A nie rozmawiamy, nie rozmawiamy ze sobą wcale oijoj
And we don't talk, we don't talk to each other at all oijoj
Kryjemy w sobie smutki, smutki i żale.
We hide sorrows, sorrows, and regrets inside.
A słucham często, co do powiedzenia mają nowi mikrofonowi wyjadacze.
And I often listen to what new microphone eaters have to say.
Rozczarowuję się bardzo szybko nad tym, więc ubolewam,
I get disappointed very quickly about it, so I regret it,
Że tak wielu do gadania za mikrofonem, że słowa rzucone na wiatr
That so many talk behind the microphone, that words thrown into the wind
Gdzieś ulatują, ulatują gdzieś ponad dach, unoszone lekko, bo teki puste,
Fly away somewhere, fly away somewhere over the roof, carried lightly, because they're so empty,
Zaśmiecają dobre bity, które mogą być naprawdę tłuste.
They pollute good beats that could be really fat.
Włączam kasetę i słyszę mniej więcej coś takiego:
I turn on the cassette and hear something like this:
"Najebałem się" później jeszcze kilka razy rzucił kurwa,
"I got drunk" then he said fuck a few more times,
A dalej było coś o blantach i znowu kilka razy kurwa,
And then there was something about blunts and again fuck a few times,
Ja z tego nic nie rozumiem, w tym nie ma nic tak
I don't understand any of this, there's nothing like that in it
Naprawdę, co w Tobie się kryje.
Really, what's inside you.
Wszyscy zgrywają twardzieli, ja w to nie wierzę,
Everyone plays tough guys, I don't believe it,
Bo wiem, że w każdym znajdzie się lęk i przerażenie.
Because I know that in everyone there is fear and terror.
Oni nawijają swoje, ja słyszę tylko bla bla bla
They rap their stuff, I only hear blah blah blah
Naciskam moim długim krzywym palcem stop w magnetofonie
I press stop on the tape recorder with my long crooked finger
Niczego nowego raczej nie usłyszę,
I probably won't hear anything new,
Więc kasetę do śmietnika transportują moje dłonie oijoj
So my hands transport the cassette to the trash oijoj
A nie rozmawiamy, nie rozmawiamy ze sobą wcale oijoj
And we don't talk, we don't talk to each other at all oijoj
Kryjemy w sobie smutki, smutki i żale oijoj
We hide sorrows, sorrows, and regrets inside oijoj
A nie rozmawiamy, nie rozmawiamy ze sobą wcale oijoj
And we don't talk, we don't talk to each other at all oijoj
Kryjemy w sobie smutki, smutki i żale.
We hide sorrows, sorrows, and regrets inside.
Jeszcze inna sytuacja. Często piątki czy soboty
Another situation. Often Fridays or Saturdays
Spędzam w jakiś małych pubach czy klubach.
I spend in some small pubs or clubs.
Idę Nowym Światem czy Stare Miasto
I walk down Nowy Świat or Old Town
Wieczorem w tych dniach wszędzie tutaj ciasno.
In the evenings on these days, it's crowded everywhere here.
Siedząc przy stolikach, paląc tytoń, popijając alkoholem
Sitting at tables, smoking tobacco, drinking alcohol
Jedni spędzają wieczór nad, a inni pod stołem.
Some spend the evening over, and others under the table.
Hałas od rozmów, każdy przekrzykuje muzykę.
Noise from conversations, everyone shouts over the music.
I zgadnijcie, co tak naprawdę ja słyszę,
And guess what I really hear,
To, o czym w tej chwili piszę zwykłe bla bla bla,
What I'm writing about right now, just blah blah blah,
Bo rozmowa jest o niczym, o niczym rozmowa,
Because the conversation is about nothing, the conversation is about nothing,
Mówimy tym samym językiem, choć coraz bardziej zdeformowanym.
We speak the same language, although it's becoming more and more deformed.
Mamy swoje ambicje, żale, ideały się sprzedały,
We have our ambitions, regrets, ideals have sold out,
Lecz nie ubolewam nad tym, tylko nad tym,
But I don't regret that, only that,
Że naprawdę się słabo siebie znamy,
That we really don't know each other well,
Bo ze sobą coraz mniej rozmawiamy,
Because we talk to each other less and less,
Lecz za maska twardziela wszystko chowamy
But we hide everything behind the mask of a tough guy
Choć tak blisko siebie mieszkamy.
Even though we live so close to each other.
Mówimy tylko: "Cześć, jak tam?"
We only say: "Hi, how are you?"
Czy tylko tle do powiedzenia mamy, nie sądzę.
Is that all we have to say, I don't think so.
Język do kolan, jeśli chodzi o pieniądze,
Our tongues hang to our knees when it comes to money,
A jeśli porozmawiać to tylko bla bla bla
And if we talk, it's just blah blah blah
Oby jak szybko zleciał czas.
Just to pass the time.
A jeśli rozmawiać to tylko bla bla bla
And if we talk, it's just blah blah blah
Oby jakoś szybko zleciał czas.
Just to pass the time.
Nasłuchuję, posłuchuję coś wlatuje mi do ucha,
I listen, I listen, something flies into my ear,
Ja znowu słyszę bla bla bla. x3
I hear blah blah blah again. x3





Авторы: Bartosz Waglewski

Fisz - Polepione dźwięki
Альбом
Polepione dźwięki
дата релиза
26-06-2000


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.