Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kont
3ayech
bêtement
Ich
habe
dumm
gelebt
Mennek
mehdi
mayechba3ch
non
non
Von
dir
kann
ich
nicht
genug
bekommen,
nein,
nein
W
klamek
kamel
wela
f9elbi
treatment
Und
all
deine
Worte
wurden
zu
einer
Behandlung
in
meinem
Herzen
Ghir
koni
fa7la
ana
li
m3ak
bonhomme
Sei
einfach
stark,
ich
bin
der
Mann
an
deiner
Seite
N3alemha
kifah
tsir
Ich
zeige
dir,
wie
es
läuft
Nkatefha
w
ntella3
l'empire
Ich
binde
dich
an
mich
und
baue
das
Imperium
auf
7ay
w
7aba
t9oli
mat,
nskivi
l
"Haut
Les
Mains"
Lebendig,
und
du
willst
mir
sagen,
ich
sei
tot,
ich
weiche
dem
„Hände
hoch“
aus
Tri9i
kanet
madia
Mein
Weg
war
hart
Machi
niya
w
jamais
mareg
Nicht
naiv
und
niemals
durchtrieben
Ndoweb
9elbi
m3ak
Ich
lasse
mein
Herz
bei
dir
schmelzen
Na7ki
b
kouni
mec
Ich
spreche
als
Mann
Nechfa
lma7t
f
nefsek
khof
Ich
erinnere
mich,
als
ich
Angst
in
dir
sah
Chada
chma3
kon
3atelt
nel9aweh
tafya
Du
hieltest
eine
Kerze,
hätte
ich
gezögert,
hätten
wir
sie
erloschen
gefunden
Wana
bach
n3aref
ro7i
Und
ich,
um
mich
vorzustellen
M3ak
wlid
el
chems
w
ghabet
radya
Mit
dir,
Sohn
der
Sonne,
und
sie
ging
zufrieden
unter
9elbi
wa7ed
chiyi
polygame
Mein
Herz
ist
eins,
ich
bin
nicht
polygam
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
Même
tel9ay
yediya
f
l'illégal
Auch
wenn
du
meine
Hände
im
Illegalen
findest
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
9elbi
wa7ed
chiyi
polygame
Mein
Herz
ist
eins,
ich
bin
nicht
polygam
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
Même
tel9ay
yediya
f
l'illégal
Auch
wenn
du
meine
Hände
im
Illegalen
findest
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
El
ham
b3id
3lik
Die
Sorge
ist
weit
von
dir
Chemi
lwerd
nchouf
f
yeddi
bliya
Riech
an
den
Rosen,
ich
sehe
Sucht/Laster
in
meiner
Hand
Ana
7afyan
mchit
Ich
ging
barfuß
Mchit
lyali,
3lach
zman
yzeyer
Ich
ging
Nächte
lang,
warum
setzt
die
Zeit
uns
so
unter
Druck?
W
ida
b
zinha
ta3mit
Und
falls
ich
durch
deine
Schönheit
geblendet
wurde
W
jamais
brit
kheli
b7ar
3liya
Und
ich
wollte
nie,
dass
du
mir
die
stürmische
See
überlässt
Ch7al
9olna
ya
rit
Wie
oft
sagten
wir
„ach,
wenn
doch
nur“
Ndiro
bit
ghir
ana
w
ntiya
Wir
bauen
ein
Zuhause,
nur
ich
und
du
Sa7ret
3inek
3a9li
ma
nja
Der
Zauber
deiner
Augen,
mein
Verstand
entkam
nicht
7ab
nechri
we9ti
ma
kfani
mal
(drahem)
Ich
wollte
meine
Zeit
kaufen,
das
Geld
(Drahem)
reichte
nicht
W
n7as
bro7ek
konti
kharja
Und
ich
fühle,
deine
Seele
war
dabei
zu
gehen
3adra
f
sa7ra
lba9i
rimal
Eine
Jungfrau
in
der
Wüste,
der
Rest
ist
Sand
Chahed
ana
ch7al
7kiti,
chkiti,
bkiti
même
Ich
bin
Zeuge,
wie
viel
du
erzählt,
geklagt,
sogar
geweint
hast
Dkhelti
7yati
jamais
tquiti,
tquiti
el
périmètre
Du
bist
in
mein
Leben
getreten,
hast
den
Bereich
nie
verlassen,
nie
verlassen
9elbi
wa7ed
chiyi
polygame
Mein
Herz
ist
eins,
ich
bin
nicht
polygam
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
Même
tel9ay
yediya
f
l'illégal
Auch
wenn
du
meine
Hände
im
Illegalen
findest
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
9elbi
wa7ed
chiyi
polygame
Mein
Herz
ist
eins,
ich
bin
nicht
polygam
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
Même
tel9ay
yediya
f
l'illégal
Auch
wenn
du
meine
Hände
im
Illegalen
findest
Khelini
(khelini),
calme
Lass
mich
(lass
mich),
ruhig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Izm Beat, Mehdi Koulougli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.