Flict G - Aking Lahi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Flict G - Aking Lahi




Aking Lahi
Мой Народ
Maging dalisay
Будь чиста,
Sa gitna ng isang digmaang
В разгар войны,
Ngayo'y dinadaos sa isang sinukob
Что сейчас бушует в этой вселенной.
Sa gitna ng kagutuman
В разгар голода,
Sa gitna ng kamatayan
В разгар смерти,
Sapagkat ang kamatayan ma'y matamis
Ибо даже смерть сладка,
Katulad ng itinuro ng ating mga bayani
Как учили наши герои,
Kung ya'y magbubunga
Если она принесет
Ng isang pag-asa't ng isang adhikaing
Надежду и стремление,
Pinagpakamatayan nila
За которые они отдали свои жизни.
Tatlong daang taon kang sinakop ng banyaga
Триста лет тебя угнетали чужеземцы,
Lumaban upang kalayaan matamasa
Ты боролась, чтобы обрести свободу,
At sa paglaya mo ay nagbigay pag-asa
И, обретя ее, ты подарила надежду,
Na ipinunla mo sa puso ng masa
Которую ты посеяла в сердцах масс.
Ngunit marami pa ring gusto kang maagaw
Но многие все еще хотят тебя отнять,
Kapitbahay mong unti-unti kang ninanakaw
Твои соседи потихоньку тебя обкрадывают,
Mga anak mong 'di nagkakasundo
Твои дети не могут найти общий язык,
Mga taong mas matimbang ang pera kaysa dugo
Люди, для которых деньги важнее крови.
Ngunit pagkatapos mong makipaglaban
Но после твоей борьбы,
Bandang huli, unti-unti mo ring nalaman
В конце концов, ты постепенно узнала,
At lumabas na ang katotohanan
И правда вышла наружу,
Na mismong sistema na rin ang kalaban
Что сама система твой враг.
(Isang bansa, isang lahi)
(Одна страна, один народ)
Pilipino tayong lahat (isang dugo, isang tinig)
Мы все филиппинцы (одна кровь, один голос),
Bakit Pilipino (isang kulay, isang isip)
Почему филиппинцы (один цвет, одна мысль)
Ang nagpapahirap sa kapwa Pilipino? (Isang ritmo, isang himig)
Причиняют боль другим филиппинцам? (Один ритм, одна мелодия)
(Isang hakbang, isang sulong) Mga kababayan
(Один шаг, один рывок) Соотечественники,
Hindi naman dapat ganon ang siste- (isang mithi, isang pangarap)
Так не должно быть (одна цель, одна мечта),
(Isang puno, isang ugat) At sa pagkakataong ito
(Одно дерево, один корень) И в этот раз
Gusto ko lang ipaalam sa inyo na (isang lupa, isang dagat)
Я просто хочу, чтобы вы знали (одна земля, одно море),
Daytoy nga kansyon para dagiti kababayak
Эта песня для моих земляков,
Ipanpanakel ko ti daga nga nakaiyanakak
Я защищаю землю, где я родился,
Isnan naet-etken ay kinatured na et adi sinmuko
Нас притесняли, но мы упорны и не сдаемся,
Tapno magunon nan way waya tako
Чтобы обрести нашу свободу.
Nanduroman lengwahe sikatayo et saksakey
У нас разные языки, но мы едины,
Nasarag tayon amin so problema nu mankakasakey
Мы можем преодолеть любые проблемы, если будем вместе.
Masikan parang kalabo aliwa ing kakung sipag at tiyaga
Крепкий, как буйвол, мое усердие и терпение,
Ali ku paapektu king ninu mang banyaga
Меня не трогают никакие иностранцы.
Mandirigma aking dugo, matapang at lalaban
Воин моя кровь, смелый и готовый к бою,
Handang ipagtanggol ang perlas ng silanganan
Готов защищать жемчужину востока.
Gabos na mga problema, satong malalampasan
Все проблемы мы преодолеем,
Dae kita mapadaog, maski na kinsay pa man
Нас никто не победит, кто бы это ни был.
(Isang bansa, isang lahi)
(Одна страна, один народ)
Lahat tayo, Pilipino (isang dugo, isang tinig)
Мы все филиппинцы (одна кровь, один голос),
Magkakaiba man tayo ng salita (isang kulay, isang isip)
Пусть у нас разные языки (один цвет, одна мысль),
Magkakaiba ng isla (isang ritmo, isang himig)
Разные острова (один ритм, одна мелодия),
Magkakaiba ng relihiyon (isang hakbang, isang sulong)
Разные религии (один шаг, один рывок),
Ke Kristiyano ka man
Христианин ты или
Ke Muslim ka man (isang mithi, isang pangarap)
Мусульманин (одна цель, одна мечта),
Ke half-Filipino ka man (isang puno, isang ugat)
Или наполовину филиппинец (одно дерево, один корень),
Kahit ano'ng mangyari (isang lupa, isang dagat)
Что бы ни случилось (одна земля, одно море),
Pilipino ka pa rin
Ты все равно филиппинец.
Ginsakop kita han banyaga, ngunit kitay lumaban
Нас завоевали иностранцы, но мы боролись,
Ha bulig han mga bayani na may ada kakusugan
С помощью героев, обладающих силой.
Gihigugma kong Pilipinas, diri ko nagdako
Я люблю Филиппины, здесь я вырос,
Buluwanon, aduhanan, kini akong pulo
Под луной и солнцем, это мой остров.
Mga Pilipino nga maisog ang ara sa ibabaw
Храбрые филиппинцы наверху,
Para makabuhi sa kamot sa iban lahi nga pangayaw
Чтобы выжить от рук других воюющих народов.
Da bukae so bangsa initind'g so kawaraw
Народ встанет, тьма рассеется,
Mitind'g bo so singanin kalilintad ago gagaw
И свет свободы воссияет.
Laki katupuan di mapatungad sa panggi
Большое тело не может спрятаться от тени,
Mukit man igutom, oh, ulan nyakami bon estidi
Даже если голод или дождь, я останусь стойким.
Bang awun dun mang gura tawaga sadja aku
Если есть война, просто позови меня,
Bisan pa ikamatay ha hula tindugan ku
Даже если это будет означать смерть, я буду стоять на своем.
Pagbantu ku Pilipino ku bisan pusine
Я помогу своим филиппинцам, даже если это будет трудно,
Panji ten tenggehan ku kau bisan pe mag-ine
Я не брошу тебя, даже если ты мой враг.
Nuay pwede pelya miski kien kontigo
Нельзя ошибаться, кто бы ни был с тобой,
Grita yo enter mundo, iyo ay Pilipino
Я кричу всему миру, это филиппинцы.
(Isang bansa, isang lahi)
(Одна страна, один народ)
Bakit kailangan mong kalabanin ang kapwa mo Pilipino?
Зачем тебе сражаться со своими филиппинцами?
Ang dami nating kalaban
У нас так много врагов,
Sinasakop na naman tayo ng mga dayuhan
Нас снова завоевывают иностранцы,
Kinakamkam isa-isa 'yung mga isla sa kanluran
Они захватывают один за другим острова на западе,
Sa tawid-dagat, 'yung mga inaapi nating kababayan
За морем, наших угнетенных соотечественников,
'Yung mga mapagsamantalang mayayaman
Корыстных богачей,
'Yung mga ganid sa kaban ng bayan
Жаждущих казну страны,
'Yung mga abusado sa kapangyarihan
Тех, кто злоупотребляет властью.
Ang dami, sobrang dami
Их много, очень много,
Pero kaya nating talunin 'yang mga yan
Но мы можем победить их.
Paano? Kung magkakaisa tayo
Как? Если мы объединимся.
Ito, sasabihin ko sa inyo
Вот что я вам скажу:
Walang mang-aapi sa bansang Pilipinas
Никто не будет угнетать Филиппины,
Kung lahat tayo titindig para sa isa't isa
Если мы все встанем друг за друга.
(Tatlong bituin at isang araw)
(Три звезды и одно солнце)





Авторы: Flict G


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.