Fonos - Ambrozja - перевод текста песни на немецкий

Ambrozja - Fonosперевод на немецкий




Ambrozja
Ambrosia
Jak budować mam Eden, gdy dobro dookoła już prysło
Wie soll ich Eden bauen, wenn das Gute ringsum schon zerbrochen ist
Nie naprawię tego sam jeden
Ich allein kann das nicht reparieren
Dobrze jak by z pomocą coś przyszło a wyszło tak
Es wäre gut, wenn Hilfe käme, aber es kam so
Nie potrzebnie drzwi otwierałem im, mogłem czekać sam nabiorę sił
Unnötigerweise öffnete ich ihnen die Tür, ich hätte warten können, bis ich selbst zu Kräften komme
Wziąć ambrozji łyk i coś zrobić z tym
Einen Schluck Ambrosia nehmen und etwas dagegen tun
By nie zwlekać i nie tracić znów kolejnych dni
Um nicht zu zögern und nicht wieder weitere Tage zu verlieren
Możesz mieć tu prawie wszystko tak jak Willy Wonka
Du kannst hier fast alles haben wie Willy Wonka
I czuć pustkę w środku bez celu się tu błąkać
Und eine Leere im Inneren fühlen, ziellos hier umherirren
Gdzie zaprowadzi kompas czy wisi nad nim klątwa?
Wohin führt der Kompass, oder liegt ein Fluch auf ihm?
Ktoś mówi odpuść ból rozejdzie się po kościach
Jemand sagt, lass los, der Schmerz wird sich in den Knochen verteilen
Lecz nie chcę się tu poddać
Aber ich will hier nicht aufgeben
Muzyka to ambrozja tylko jej mogę się oddać
Musik ist Ambrosia, nur ihr kann ich mich hingeben
Wiecznie żywa niczym feniks
Ewig lebendig wie ein Phönix
Wiem, że to się nie zmieni (nie, nie) zawsze bliżej korzeni, mi
Ich weiß, das wird sich nicht ändern (nein, nein), immer näher an den Wurzeln, für mich
Mówią piekło na ziemi (gdzie) ciekawe co czeka po śmierci, ich
Sie sagen Hölle auf Erden (wo), interessant, was sie nach dem Tod erwartet
Żyję by marzenia spełnić by nie brakło nigdy weny, i
Ich lebe, um Träume zu erfüllen, damit die Inspiration nie fehlt, und
Zobaczyć w życiu to co cenne w nim
Um im Leben das zu sehen, was darin wertvoll ist
To nasze myśli tu zwodzone od dawna
Es sind unsere Gedanken, die hier seit langem getäuscht werden
Od życia po grób nie daj sobie nic zabrać
Vom Leben bis zum Grab, lass dir nichts nehmen
Idź w stronę światła dziś może to jedyna szansa
Geh heute Richtung Licht, vielleicht ist das die einzige Chance
Droga prosta w kitto i tak labirynt fauna
Der Weg ist Schrott, sowieso ein Labyrinth der Fauna
Nie wiem ile dni, ile chwil, minie zanim przeszłość dogoni me sny
Ich weiß nicht, wie viele Tage, wie viele Momente vergehen, bis die Vergangenheit meine Träume einholt
Kiedy będę chciał zatrzymać wieczność
Wenn ich die Ewigkeit anhalten wollen werde
Pokaż mi, szczęście jeśli masz receptę
Zeig mir, Glück, wenn du ein Rezept hast
Nie chcę truć się kłamstwem do prawdy mi potrzeba ciebie
Ich will mich nicht mit Lügen vergiften, für die Wahrheit brauche ich dich
Ledwo podnoszę wzrok, tętno zaburza krok
Kaum hebe ich den Blick, der Puls stört den Schritt
Prawie nie czuję rąk, unoszę się daleko stąd
Ich spüre meine Hände fast nicht, ich schwebe weit weg von hier
Kiedy zapadnie mrok wtedy najbardziej to
Wenn die Dunkelheit hereinbricht, dann am meisten
Docenisz światło i to, że ci sprzyjał los
Wirst du das Licht schätzen und dass das Schicksal dir gewogen war
Nie czekam ani chwili, jeszcze masz czas mówili
Ich warte keinen Moment, du hast noch Zeit, sagten sie
Pokaż, że się mylili choć życie ostre jak chilli ty wanilii daj mi
Zeig, dass sie sich irrten, auch wenn das Leben scharf wie Chili ist, gib du mir Vanille
Oświetlaj promieniami mnie, chcę dobry vibe i bez stresu żyć jak Hef
Erleuchte mich mit Strahlen, ich will gute Laune und stressfrei leben wie Hef
To promień pada, bliżej podejdź madame
Ein Strahl fällt, komm näher, Madame
Wiesz, że mam chęć i ty też dawaj
Du weißt, ich habe Lust und du auch, also los
Nie przestawaj, jara mnie to jak haze i chcę cię palić bez przerwy
Hör nicht auf, es turnt mich an wie Haze und ich will dich ununterbrochen rauchen
Wiesz, że nikt tak jak ty, tylko koi mi nerwy
Du weißt, niemand wie du beruhigt nur meine Nerven
Nie wiem ile dni, ile chwil, minie zanim przeszłość dogoni me sny
Ich weiß nicht, wie viele Tage, wie viele Momente vergehen, bis die Vergangenheit meine Träume einholt
Kiedy będę chciał zatrzymać wieczność
Wenn ich die Ewigkeit anhalten wollen werde
Pokaż mi, szczęście jeśli masz receptę
Zeig mir, Glück, wenn du ein Rezept hast
Nie chcę truć się kłamstwem do prawdy mi potrzeba ciebie
Ich will mich nicht mit Lügen vergiften, für die Wahrheit brauche ich dich
Nie wiem ile dni, ile chwil, minie zanim przeszłość dogoni me sny
Ich weiß nicht, wie viele Tage, wie viele Momente vergehen, bis die Vergangenheit meine Träume einholt
Kiedy będę chciał zatrzymać wieczność
Wenn ich die Ewigkeit anhalten wollen werde
Pokaż mi, szczęście jeśli masz receptę
Zeig mir, Glück, wenn du ein Rezept hast
Nie chcę truć się kłamstwem do prawdy mi potrzeba ciebie
Ich will mich nicht mit Lügen vergiften, für die Wahrheit brauche ich dich





Авторы: Gibbs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.