Текст и перевод песни Francesco Guccini - Le Piogge D'aprile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Piogge D'aprile
April Rains
Ma
dove
sono
andate
quelle
piogge
d'aprile
che
in
mezz'ora
lavavano
un'anima
o
una
strada
Where
have
those
April
rains
gone
that
washed
away
a
soul
or
a
street
in
half
an
hour,
E
lucidavano
in
fretta
un
pensiero
o
un
cortile
bucando
la
terra
dura
e
nuova
come
una
spada?
And
quickly
polished
a
thought
or
a
courtyard,
piercing
the
hard,
new
earth
like
a
sword?
Ma
dove
quelle
piogge
in
primavera
quando
dormivi
supina,
e
se
ti
svegliavo
ridevi
Where
are
those
spring
rains
when
you
slept
supine,
and
if
I
woke
you,
you
laughed,
Poi
piano
facevi
ridere
anche
me
con
i
tuoi
giochi
lievi?
Then
slowly
made
me
laugh
too
with
your
gentle
play?
Ma
dove
quelle
estati
senza
fine,
senza
sapere
la
parola
nostalgia
Where
are
those
endless
summers,
without
knowing
the
word
nostalgia,
Solo
colore
verde
di
ramarri
e
bambine
e
in
bocca
lo
schioccare
secco
di
epifania?
Only
the
green
color
of
lizards
and
little
girls
and
the
dry
cracking
of
epiphany?
Ma
dove
quelle
stagioni
smisurate
quando
ogni
giorno
figurava
gli
anni
a
venire
Where
are
those
unmeasured
seasons
when
each
day
marked
the
coming
years,
E
dove
a
ogni
autunno
quando
finiva
l'
estate
trovavi
la
voglia
precisa
di
ripartire?
And
where
in
each
autumn
when
summer
ended
did
you
find
the
precise
desire
to
start
again?
Che
ci
farai
ora
di
questi
giorni
che
canti,
dei
dubbi
quasi
doverosi
che
ti
sono
sorti
What
will
you
do
now
with
these
days
that
you
sing
about,
with
the
doubts
that
are
almost
obligatory
that
have
arisen
in
you,
Dei
momenti
svuotati,
ombre
incalzanti
di
noi
rimorti
Of
the
emptied
moments,
pressing
shadows
of
us,
the
living
dead?
Che
ci
potrai
fare
di
quelle
energie
finite,
di
tutte
quelle
frasi
storiche
da
dopocena
What
can
you
do
with
those
finite
energies,
with
all
those
historic
after-dinner
phrases,
Consumato
per
sempre
il
tempo
di
sole
e
ferite
The
time
of
sunshine
and
wounds
forever
consumed?
Basta
vivere
appena,
basta
vivere
appena
Just
barely
living,
just
barely
living
E
ora
viviamo
in
questa
stagione
di
mezzo,
spaccata
e
offesa
da
giorni
agonizzanti
e
disperati
And
now
we
live
in
this
half-season,
broken
and
offended
by
agonizing
and
desperate
days,
Lungo
i
quali
anche
i
migliori
si
danno
un
prezzo
e
ti
si
seccano
attorno
i
vecchi
amori
sciagurati
During
which
even
the
best
put
a
price
on
themselves
and
your
old,
unfortunate
loves
dry
up
around
you,
Dove
senza
più
storia
giriamo
il
mondo
ricercando
soltanto
un
momento
sincero
Where
without
any
more
history
we
travel
the
world,
searching
only
for
a
sincere
moment,
Col
desiderio
inconscio
di
arrivare
più
in
fondo
per
essere
più
vero
With
the
unconscious
desire
to
go
deeper
to
be
more
real.
Ma
dove
sono
andate
quelle
piogge
d'
aprile?
Io
qui
le
aspetto
come
uno
schiaffo
improvviso
But
where
have
those
April
rains
gone?
I
wait
for
them
here
like
a
sudden
slap,
Come
un
gesto,
un
urlo
o
un
umore
sottile
fino
ad
esserne
intriso
Like
a
gesture,
a
shout,
or
a
subtle
mood
until
I
am
soaked
in
it,
Io
chiedo
che
cadano
ancora
sul
mio
orizzonte
angusto
e
avaro
di
queste
voglie
corsare
I
ask
that
they
fall
again
on
my
narrow
horizon,
stingy
with
these
desires
of
a
pirate,
Per
darmi
un'occasione
ladra,
un
infinito
o
un
ponte
per
ricominciare
To
give
me
a
thieving
opportunity,
an
infinity
or
a
bridge
to
start
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.