Francesco Guccini - Le Piogge D'aprile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Francesco Guccini - Le Piogge D'aprile




Le Piogge D'aprile
April Rains
Ma dove sono andate quelle piogge d'aprile che in mezz'ora lavavano un'anima o una strada
Where have those April rains gone that washed away a soul or a street in half an hour,
E lucidavano in fretta un pensiero o un cortile bucando la terra dura e nuova come una spada?
And quickly polished a thought or a courtyard, piercing the hard, new earth like a sword?
Ma dove quelle piogge in primavera quando dormivi supina, e se ti svegliavo ridevi
Where are those spring rains when you slept supine, and if I woke you, you laughed,
Poi piano facevi ridere anche me con i tuoi giochi lievi?
Then slowly made me laugh too with your gentle play?
Ma dove quelle estati senza fine, senza sapere la parola nostalgia
Where are those endless summers, without knowing the word nostalgia,
Solo colore verde di ramarri e bambine e in bocca lo schioccare secco di epifania?
Only the green color of lizards and little girls and the dry cracking of epiphany?
Ma dove quelle stagioni smisurate quando ogni giorno figurava gli anni a venire
Where are those unmeasured seasons when each day marked the coming years,
E dove a ogni autunno quando finiva l' estate trovavi la voglia precisa di ripartire?
And where in each autumn when summer ended did you find the precise desire to start again?
Che ci farai ora di questi giorni che canti, dei dubbi quasi doverosi che ti sono sorti
What will you do now with these days that you sing about, with the doubts that are almost obligatory that have arisen in you,
Dei momenti svuotati, ombre incalzanti di noi rimorti
Of the emptied moments, pressing shadows of us, the living dead?
Che ci potrai fare di quelle energie finite, di tutte quelle frasi storiche da dopocena
What can you do with those finite energies, with all those historic after-dinner phrases,
Consumato per sempre il tempo di sole e ferite
The time of sunshine and wounds forever consumed?
Basta vivere appena, basta vivere appena
Just barely living, just barely living
E ora viviamo in questa stagione di mezzo, spaccata e offesa da giorni agonizzanti e disperati
And now we live in this half-season, broken and offended by agonizing and desperate days,
Lungo i quali anche i migliori si danno un prezzo e ti si seccano attorno i vecchi amori sciagurati
During which even the best put a price on themselves and your old, unfortunate loves dry up around you,
Dove senza più storia giriamo il mondo ricercando soltanto un momento sincero
Where without any more history we travel the world, searching only for a sincere moment,
Col desiderio inconscio di arrivare più in fondo per essere più vero
With the unconscious desire to go deeper to be more real.
Ma dove sono andate quelle piogge d' aprile? Io qui le aspetto come uno schiaffo improvviso
But where have those April rains gone? I wait for them here like a sudden slap,
Come un gesto, un urlo o un umore sottile fino ad esserne intriso
Like a gesture, a shout, or a subtle mood until I am soaked in it,
Io chiedo che cadano ancora sul mio orizzonte angusto e avaro di queste voglie corsare
I ask that they fall again on my narrow horizon, stingy with these desires of a pirate,
Per darmi un'occasione ladra, un infinito o un ponte per ricominciare
To give me a thieving opportunity, an infinity or a bridge to start again.





Авторы: Francesco Guccini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.