Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La notte mi vuole bene
Die Nacht meint es gut mit mir
La
notte
mi
vuole
bene
Die
Nacht
meint
es
gut
mit
mir
Mi
toglie
i
panni
Sie
zieht
mir
die
Kleider
aus
Dell'uomo
di
città
Des
Stadtmenschen
Che,
giorno
per
giorno
Der
Tag
für
Tag
Dove
andrà?
Wohin
geht
er?
La
notte
mi
spiega
tutto
Die
Nacht
erklärt
mir
alles
Perché
lei
lo
sa
Denn
sie
weiß
es
E
te
ne
vai
cantando,
notte
mia
Und
singend
gehst
du
davon,
meine
Nacht
Dai,
resta
ancora
a
farmi
compagnia!
Komm,
bleib
noch,
um
mir
Gesellschaft
zu
leisten!
Ma
perché
di
notte
non
si
sta
Aber
warum
bleibt
man
nachts
nicht
A
scoprire
un
po'
quale
senso
ha
Um
ein
wenig
zu
entdecken,
welchen
Sinn
es
hat
Stare
in
coda
con
tutta
l'umanità
Mit
der
ganzen
Menschheit
Schlange
zu
stehen
La
notte
mi
vuole
bene
Die
Nacht
meint
es
gut
mit
mir
Il
giorno
no
Der
Tag
nicht
Il
giorno
m'insegna
a
fingere
Der
Tag
lehrt
mich,
mich
zu
verstellen
La
notte
poi
si
ritrovano
a
tu
per
tu
Nachts
begegnen
sich
dann
ganz
direkt
Soltanto
le
cose
vere
Nur
die
wahren
Dinge
Che
ne
fondo
ho
Die
ich
tief
in
mir
habe
E
te
ne
vai
cantando,
notte
mia
Und
singend
gehst
du
davon,
meine
Nacht
Dai,
resta
ancora
a
farmi
compagnia!
Komm,
bleib
noch,
um
mir
Gesellschaft
zu
leisten!
Ma
perché
di
notte
non
si
sta
Aber
warum
bleibt
man
nachts
nicht
A
scoprire
un
po'
quale
senso
ha
Um
ein
wenig
zu
entdecken,
welchen
Sinn
es
hat
Stare
in
coda
con
tutta
l'umanità
Mit
der
ganzen
Menschheit
Schlange
zu
stehen
Te
ne
vai
cantando,
notte
mia
Und
singend
gehst
du
davon,
meine
Nacht
Dai,
resta
ancora
a
farmi
compagnia!
Komm,
bleib
noch,
um
mir
Gesellschaft
zu
leisten!
Ma
perché
di
notte
non
si
sta
Aber
warum
bleibt
man
nachts
nicht
A
scoprire
un
po'
quale
senso
ha
Um
ein
wenig
zu
entdecken,
welchen
Sinn
es
hat
Stare
in
coda
con
tutta
l'umanità
Mit
der
ganzen
Menschheit
Schlange
zu
stehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ezio Leoni, Francesco Franco Simone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.