Текст и перевод песни Frank Zappa - "There's always something worth making fun of!"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"There's always something worth making fun of!"
"Всегда есть что-то, над чем можно посмеяться!"
Yeah
but
the
main
Frank
zappa
Да,
но
главный
Фрэнк
Заппа
Always
brings
up
you
know,
this
sense
of
reverence
Всегда
вызывает,
знаешь,
это
чувство
благоговения
The
identification
with
a
critique
of
the
society
Отождествление
с
критикой
общества
You
are
the,
you
know,
if
David
Lee
Roth
is
a
court
jester
Ты,
знаешь,
если
Дэвид
Ли
Рот
— придворный
шут,
You
are
the
you
are
the,
this
man
sort
of
writing
a
lot
of
a
Ты
— ты
— этот
человек,
вроде
как
пишущий
много
The
poetry
the
barred
in
terms
of
trying
to
criticize
society
Поэзии,
запрещенной
с
точки
зрения
попытки
критиковать
общество
I
think
you--
Я
думаю,
ты--
Yeah,
i
wouldn't
call
it
so
much
being
a
barred
as
beaing
a
Monk
Да,
я
бы
не
назвал
это
так
сильно
запрещенным,
как
монашеским
You
know,
'cause
look
i
got
the
hairdo
for
it
but
uh
Знаешь,
потому
что
смотри,
у
меня
есть
прическа
для
этого,
но
э-э
Basically
what
i
been
doing
is
if
there
is
a
time
for
making
criticism
or
something
В
основном,
что
я
делаю,
так
это
если
есть
время
для
критики
или
чего-то
такого
It's
not
tomorrow
and
it's
not
yesterday
Это
не
завтра
и
не
вчера
It's
always
now
Это
всегда
сейчас
There's
--
turn
on
the
news
Есть
--
включи
новости
You
know,
there's
always
something
worth
making
fun
of
Знаешь,
всегда
есть
что-то,
над
чем
можно
посмеяться
Every
day,
every
minute
Каждый
день,
каждую
минуту
You
know,
if
i
could
release
an
album
a
day
Знаешь,
если
бы
я
мог
выпускать
альбом
в
день
I
would
never
out
of
material
У
меня
никогда
не
кончился
бы
материал
It's
just,
it's
all
always
there
Это
просто,
это
всегда
есть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.