Текст и перевод песни Frankie Ruiz - Cada Uno Por Su Lado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada Uno Por Su Lado
Each One On Their Own
Tuviste
tiempo
de
pensarlo
bien
You
had
time
to
think
about
it
well
Yo
no
fui
parte
de
tu
decisión
I
was
not
part
of
your
decision
No
existen
culpas
para
dividir
There
is
no
blame
to
share
Si
ahora
comprendes
que
no
resulto.
If
now
you
understand
that
I
didn't
work
out.
Sin
argumentos
para
discutir
No
arguments
to
discuss
Dijiste
solo,
aquí
todo
acabo
You
just
said,
"This
is
the
end."
No
tuve
tiempo
para
preguntar
I
didn't
have
time
to
ask
Tú
te
marchaste
sin
dejarme
hablar
You
left
without
letting
me
speak.
Cada
uno
por
su
lado
enredado
en
el
pasado.
Each
one
of
us
on
our
own,
entangled
in
the
past.
Atrapado
en
la
nostalgia
de
lo
que
no
pudo
ser.
Trapped
in
the
nostalgia
of
what
could
not
be.
Cada
uno
por
su
lado
con
el
corazón
vacío.
Each
one
of
us
on
our
own
with
an
empty
heart.
Temeroso
el
desafío
de
olvidarnos
del
ayer
Fearful
of
the
challenge
of
forgetting
yesterday.
Cada
uno
por
su
lado
con
los
sueños
destruídos.
Each
one
of
us
on
our
own
with
dreams
destroyed.
Esperando
que
el
destino
Hoping
that
fate
Quiera
unirnos
otra
vez.
May
want
to
unite
us
again.
Hoy
eres
parte
de
esta
soledad
Today,
you're
part
of
this
solitude
Que
en
mi
pusiste
a
vivir
That
you
made
me
live
in
Y
yo
el
error
que
pretendes
negar
And
I'm
the
mistake
you
intend
to
deny
Por
la
costumbre
de
siempre
mentir.
Out
of
the
habit
of
always
lying.
Cada
uno
por
su
lado
enredado
en
el
pasado.
Each
one
of
us
on
our
own,
entangled
in
the
past.
Atrapado
en
la
nostalgia
de
lo
que
no
pudo
ser.
Trapped
in
the
nostalgia
of
what
could
not
be.
Cada
uno
por
su
lado
con
el
corazón
vacío.
Each
one
of
us
on
our
own
with
an
empty
heart.
Temeroso
el
desafío
de
olvidarnos
del
ayer.
Fearful
of
the
challenge
of
forgetting
yesterday.
Cada
uno
por
su
lado
con
los
sueños
destruídos.
Each
one
of
us
on
our
own
with
dreams
destroyed.
Esperando
que
el
destino
quiera
unirnos
otra
vez.
Hoping
that
fate
may
want
to
unite
us
again.
(Cada
uno
por
su
lado
enredado
en
el
pasado).
(Each
one
on
their
own,
entangled
in
the
past).
Atrapado
en
la
nostalgia
de
lo
que
nunca
pudo
ser.
Trapped
in
the
nostalgia
of
what
could
never
be.
Con
los
sueños
destruídos,
temerosos
del
pasado.
With
destroyed
dreams,
fearful
of
the
past.
Esperando
que
el
destino
quiera
unirnos
otra
vez.
Hoping
that
fate
may
want
to
unite
us
again.
¡Oye,
y
cada
uno
por
su
lado!
Hey,
and
each
one
on
their
own!
Son
cosas
del
pasado,
no
me
dejaste
hablar
It's
things
of
the
past,
you
didn't
let
me
talk.
Fue
tu
cruel
decisión,
tú
te
marchaste.
It
was
your
cruel
decision,
you
left.
Debiste
haberlo
pensado,
después
de
habernos
amado
You
should
have
thought
about
it
after
we
loved
each
other.
Esto
no
pudo
ser,
cada
uno
por
su
lado.
This
couldn't
be,
each
one
on
their
own.
Levantándose
y
cayendo
y
el
corazón
amargado.
Rising
and
falling,
and
my
heart
is
bitter.
(No
pudo
ser...
Todo
acabó...).
(It
couldn't
be...
It's
over...).
Tú
te
marchaste,
me
dejaste
abandonado
You
left,
you
abandoned
me.
Todo
acabo,
cada
uno
por
su
lado
It's
over,
each
one
on
their
own.
No
pudo
ser,
todo
acado,
somos
pasado
It
couldn't
be,
it's
over,
we're
the
past.
No
pudé
preguntar,
nunca
me
dejaste
hablar
I
couldn't
ask,
you
never
let
me
speak.
Cada
uno
por
su
lado
enredado
en
el
pasado
Each
one
on
their
own,
entangled
in
the
past.
Si
esa
fue
tu
decisión
debiste
haberlo
pensado.
If
that
was
your
decision,
you
should
have
thought
about
it.
Oye
mamita,
recuerda
que
fuiste
tú...
brrru.
Hey,
baby,
remember
that
it
was
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gloria Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.