Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕立残っている街の中
それじゃまたねと小さく振るよ
In
der
Straße,
wo
der
Schauer
noch
nachhängt,
winke
ich
dir
klein
zu:
"Bis
dann"
改札の先、目で追いかけて
期待通りにはなかなかね
Hinter
dem
Schalter
verfolg'
ich
dich
mit
den
Augen,
doch
wie
erwartet
klappt's
nicht
小さな灯りで満たされてく
一人きりでよける水たまり
Ein
kleines
Licht
erfüllt
mich,
allein
weiche
ich
den
Pfützen
aus
なんだか思ってたよりもう一つ
自分勝手にはなれないね
Irgendwie
ist
es
nicht
so,
wie
ich
dachte,
ich
kann
nicht
einfach
egoistisch
sein
何かが壊れてしまいそうで
Etwas
scheint
bald
zu
zerbrechen
また今日も過ぎていく
Und
schon
vergeht
wieder
ein
Tag
レールは君を運んで行くから
Die
Schienen
tragen
dich
davon
いつも同じ見飽きた帰り道
Immer
derselbe
Heimweg,
den
ich
satt
sehe
まとめた言葉
単純なのにな
Die
zusammengefassten
Worte
sind
so
einfach,
いつも上手く言えないのはなんでだろう
doch
warum
kann
ich
sie
nie
richtig
ausdrücken?
『たとえ気まずくなってしまっても
"Selbst
wenn
es
unbehaglich
wird,
また作り直せばいいはずさ
können
wir
es
neu
gestalten,
oder?
何も始まっていないからね』
Denn
nichts
hat
noch
begonnen."
もう一人の僕が言い聞かせる
Das
sagt
mir
mein
anderes
Ich
開く前に答え合わせ
Vor
dem
Öffnen
die
Antwort
prüfen,
大きくなる踏切の音
das
lauter
werdende
Bahnübergangssignal
さわぐ
さわぐ胸の中を
Das
tobende,
tobende
Herz
in
mir,
見せる事ができるのならどうなるんだろう?
was
wäre,
wenn
ich
es
zeigen
könnte?
臆病だけど冷めない心
Ängstlich,
aber
ein
Herz,
das
nicht
erkaltet
乗り過ごして気付くんだ
Ich
fahre
vorbei
und
merke:
レールは君を運んで行くから
Die
Schienen
tragen
dich
davon
いつも同じ見飽きた帰り道
Immer
derselbe
Heimweg,
den
ich
satt
sehe
まとめた言葉
単純なのにな
Die
zusammengefassten
Worte
sind
so
einfach,
いつも上手く言えないのはなんでだろう
doch
warum
kann
ich
sie
nie
richtig
ausdrücken?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Souichirou Yamauchi
Альбом
LIFE
дата релиза
03-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.