Текст и перевод песни Fuyumi Sakamoto - 螢の提灯
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
※女の方から通(かよ)って行くなんて
※Женщине
ходить
к
мужчине…
心ないとか
はしたないとか
Бессердечно,
непристойно,
※夜叉(やしゃ)みたいと恐がる人や
※Как
ведьма,
пугают
люди,
※けものみたいと蔑(さげす)む人が
※Как
зверя,
презирают
меня
わたしのまわりにいるのです
Люди
вокруг
меня.
※それでも
恋は
とめられなくて
わたし
※И
все
же,
любовь
не
остановить,
и
я
今宵も
夜道を歩きます
Иду
этой
ночью
по
дороге.
水恋しさに
川辺(かわべ)に群れる
Толпясь
у
реки,
жажду
утоляя,
螢のあかり
貸しとくれ
Светлячки,
ваш
свет
мне
одолжите.
ここからほんの
10分ばかり
Всего
лишь
10
минут
пути,
歩いて通う
その間
Пока
я
иду
к
нему,
わたしの足もと
照らしておくれ
Осветите
мне
дорогу.
ホゥホゥ螢
ホの字の螢
Хо-хо,
светлячки,
влюблённые
светлячки,
螢の提灯
さげて行く
С
светлячковым
фонариком
иду.
恋しさだけを
ポカポカ灯(とも)し
Только
мою
любовь
тепло
освещая,
夜道
坂道
暗い道
Ночной
дорогой,
в
гору,
по
темной
дороге.
この身を焦(こ)がす
切なさならば
Если
эта
тоска
сжигает
меня,
螢とおなじ
恋おんな
То
я,
как
светлячок,
влюбленная
женщина.
せめても月が
十三夜なら
Если
бы
луна
была
тринадцатой
ночью,
迷いもせずに
行けるけど
Я
бы
шла,
не
сбиваясь
с
пути,
わたしの勝手を
許しておくれ
Но
простите
мне
мой
эгоизм.
ホゥホゥ螢
ホの字の螢
Хо-хо,
светлячки,
влюблённые
светлячки,
螢の提灯
さげて行く
С
светлячковым
фонариком
иду.
恋しさだけを
ポカポカ灯(とも)し
Только
мою
любовь
тепло
освещая,
夜道
坂道
暗い道
Ночной
дорогой,
в
гору,
по
темной
дороге.
※ありがとう
もうお帰んなさいな
※Спасибо
вам,
возвращайтесь
теперь.
あんたの恋に光りなさい
Светите
своей
любви.
ン~
夜明けです
ウォ~ウォ
夜明けです
Мм…
на
рассвете.
Во-о,
на
рассвете.
ハァ~ハァ
夜明けです
Ха-а,
на
рассвете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryudo Uzaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.