Текст и перевод песни Ferre Gola - Avenir
Oh
ba
niama
nkoyi
Oh,
there's
no
need
Papa
Buratrazita
Papa
Buratrazita
Papa
Pierre
Muntuari
père
de
famille
Papa
Pierre
Muntuari,
family
man
Ce
que
l′avenir
nous
réserve,
toyebaka
té
(koboya
nga
té
po
yo
nde
oz'avenir
na
ngaï)
What
the
future
holds
for
us,
you
don't
know
(don't
rush
me,
because
you
are
my
future)
Nazali
graine
y′ozala
zelo
I
am
the
seed,
you
are
the
zeal
Sans
yo
mawa
trop,
rachetons
le
temps
car
les
jours
sont
mauvais
Without
you,
I
suffer
too
much,
let's
redeem
the
time
because
the
days
are
evil
Quand
le
chat
n'est
pas
là
la
souris
danse
When
the
cat's
away
the
mice
will
play
Mais
l'amour
s′il
n′est
pas
là
les
larmes
coulent
But
if
love
is
not
there,
tears
flow
Soki
bolingo
ezalaka
té,
nde
mokili
ekoma
cimetière
If
there
is
no
love,
then
the
heart
becomes
a
cemetery
Sans
le
nil,
l'Egypte
serait
un
désert
Without
the
Nile,
Egypt
would
be
a
desert
Mawa
elongwe
siège
ya
motema
ekoma
vandela
nga
na
elongi
Sorrow,
move
away,
the
seat
of
my
heart
will
become
my
banner
in
public
Douleur
na
nga
remarquable,
on
dirait
na
pakoli
fond
de
teint
My
pain
is
remarkable,
it
looks
like
I
grew
up
with
foundation
Melina
comprendre
que
papa
n′o
azolela
You
must
understand
that
dad
doesn't
cry
just
because
Atia
moto
na
lipeka
na
nga
alobi
"papa
tik'olela"
naleli
He
put
a
person
in
my
face
and
said,
"Dad,
cry,"
so
I
cried
Mayi
ya
miso
e
s′associer
lelo
na
oy'a
mvula
The
water
from
my
eyes
joins
the
rain
today
Ebungiseli
nga
matama
y′alter-ego
na
ngaï
They
have
disfigured
my
cheeks,
my
alter
ego
Nabattra
ba
records
koleka
Usain
Bolt
na
course
ya
love
I
will
break
records
more
than
Usain
Bolt
in
the
race
of
love
Chérie
akeyi
na
sima
na
yé,
bakomi'o
yembela
ngaï
"oy'a
tikala
sima
mwasi
ya
ligorodo"
Honey,
she’s
after
you,
they've
started
to
tell
me
"You’ll
be
left
behind,
city
girl"
En
aucun
jour,
aucun
jour
No
day,
no
day
Amour
ya
nga
na
yo
ekozala
fini
Will
our
love
be
over
Cancer
ata
asali
chimio,
a
esperaka
toujours
na
guerisson
Even
if
a
cancer
patient
has
chemo,
they
still
hope
for
a
cure
Loin
de
toi
nakokoka
té,
vaut
mieux
nazala
prisonnier
en
toi
I
can't
live
far
from
you,
I'd
rather
be
your
prisoner
Awuti
wapi
yango
Where
do
you
come
from?
Abimeli
wapi
Where
did
you
sink
to?
Po
o
déraciné
Momo
Makoso
bolingo
na
ngaï
To
uproot
Momo
Makoso,
my
love
Pitshou
mon
amour
(Momo
Makoso
bolingo
na
ngaï)
Pitshou
my
love
(Momo
Makoso,
my
love)
Esik′okomisi
nga
maman,
nakomi′o
sala
lelo
ba
pertes
ya
mémoire
(elembi
ya
taureau
couleur
rouge
azalaka
na
mwana
makila,
ngaï
nalingaka
love
kasi
déception
té)
You’re
making
me
crazy,
now
I'm
having
memory
loss
(The
red
bull's
testicles
are
always
with
a
calf,
I
used
to
love
without
any
disappointment)
Un
jour
tosalaki
traversée
na
Brazza,
Mami
Wata
asali
pagaille
One
day
we
were
crossing
Brazza,
Mami
Wata
caused
chaos
Pour
la
première
fois
amona
(Ekelamo
Pitshou
Makoso
aleki
ye
na
beauté)
For
the
first
time,
she
saw
(Ekelamo
Pitshou
Makoso
is
more
beautiful
than
her)
Ndeke
azopimbwa
na
likolo,
chasseur
abeti
ye
masasi
A
bird
was
flying
in
the
sky,
the
hunter
shot
it
Abosani
aza
na
famille
na
ye
na
likake
intérêt
He
forgot
he
had
a
family
in
the
bush
for
interest
Ya
libumu
na
ye
po
alia
aleyisa
ya
ye
pe
mwana
From
his
womb,
because
he
ate,
he
surpassed
his
and
the
child's
Nzoka
ndeke
atiki
ba
nouveaux
nés
na
nzala
The
poor
bird
left
the
newborns
hungry
Awa
obomi
ngaï,
chérie
o
gagné
nini?
Now
you're
killing
me,
honey,
what
have
you
gained?
At'okeyi
nakomona
mando
nasala
nioso
po
ozonga
na
maboko
ma
ngaï
If
you
agree,
I
will
see
signs,
I
will
do
everything
to
get
you
back
in
my
arms
Bilembo,
bilembo
ya
mwanga
Signs,
signs
of
a
fool
Chérie
azui
ntaba
ya
bolingo
apesi
epayi
ya
ba
gorilles
Honey,
she
got
the
love
goat
and
gave
it
to
the
gorillas
Ngaï
pe
nasambeli
Nzambe
abongola
nga
Tarzan
I
pray
to
God
to
make
me
Tarzan
Po
na
dialoguer
bien
na
ba
gorilles
na
zamba
So
I
can
dialogue
well
with
the
gorillas
in
the
jungle
Soki
abomi
ngaï,
chérie
oko
gagné
nini?
If
you
kill
me,
honey,
what
have
you
gained?
At′okeyi
nakomona
mando
nasala
nioso
po
ozonga
na
maboko
na
ngaï
If
you
agree,
I
will
see
signs,
I
will
do
everything
to
get
you
back
in
my
arms
O
façonné
nga
liboso
ya
ba
mbanda
Pitshou
oh
oh
oh
You
fashioned
me
before
the
witch
doctors,
Pitshou
oh
oh
oh
Posa
na
yo
esilaka
té
na
lolemo
po
nalela
yo
Your
love
never
ends
on
the
tongue,
for
I
cry
for
you
Bolingo
yo
ozoboma
ngaï
Joel
Muya
Your
love
will
kill
me,
Joel
Muya
Momo
Makoso
libala
ya
nga
na
yo
ekosila
lelo
té
Momo
Makoso,
our
marriage
won't
end
today
Engi
ba
kwani,
Fabrice
Moluka,
Chico
Mabele
Mamé
You
witnesses,
Fabrice
Moluka,
Chico
Mabele
Mamé
Oh
Momo
Makoso,
bolingo
na
yo
ekomi
nga
nalela-lela
Pitshou
Oh
Momo
Makoso,
your
love
has
made
me
cry,
Pitshou
Otia
nga
na
pumbu
po
nazala
esclave
ya
bolingo
na
yo
You
put
me
in
prison
to
be
a
slave
to
your
love
Gabin
Tokodi,
Iji
forme,
Bolivard
Mundele
Gabin
Tokodi,
Iji
forme,
Bolivard
Mundele
Amour
na
yo
poison
sucré
Your
love
is
sweet
poison
Omemaki
chaleur
ya
bien
na
vie
na
ngaï
You
brought
good
warmth
into
my
life
O
exagérer
chaleur
ebongwani
volcan,
etumbi
ngaï
You
exaggerate
the
heat,
it
becomes
a
volcano,
it
burns
me
Jerôme
Chris
Makoso
(Momo
Makoso)
Jerôme
Chris
Makoso
(Momo
Makoso)
Perena
Makoso
na
leli
(Pitshou
Makoso)
Perena
Makoso
is
crying
(Pitshou
Makoso)
Kuku
Tshikaya
na
Londres
(Ahmed
Makenzi)
Kuku
Tshikaya
in
London
(Ahmed
Makenzi)
Moreline
Makoso,
ya
Dada
(Indira
la
Brésilienne)
Moreline
Makoso,
from
Dad
(Indira
la
Brésilienne)
Amour
na
yo
poison
sucré
Your
love
is
sweet
poison
Omemaki
chaleur
ya
bien
na
vie
na
ngaï
You
brought
good
warmth
into
my
life
O
exagérer
chaleur
ebongwani
volcan,
etumbi
ngaï
You
exaggerate
the
heat,
it
becomes
a
volcano,
it
burns
me
Patrick
Mumbata
crédit
plein
(Momo
Makoso)
Patrick
Mumbata
full
credit
(Momo
Makoso)
Famille
présidentiel
Yves
Bonga
(Pitshou
Makoso)
Yves
Bonga
presidential
family
(Pitshou
Makoso)
Joëlle
Lokombe
ya
Edo
(Ahmed
Makenzi)
Joëlle
Lokombe
from
Edo
(Ahmed
Makenzi)
Maître
Berado
Zamunda
(Indira
la
Brésilienne)
Master
Berado
Zamunda
(Indira
la
Brésilienne)
Nasi
navandi
na
ngwende
ya
bolingo
Le
Padré
I
slept
in
the
bed
of
love,
Le
Padré
Lokola
soso
avandaki
maquis
na
yé
vingt-et-un
jours
Just
like
the
owl
stayed
awake
with
it
for
twenty-one
days
Ata
kolo
na
ye
alingi
na
ye
baliki
moko
akalinga
Even
though
he
hated
it,
he
wanted
them
to
be
one
and
to
eat
Akodode,
dodo
Héritier
Minivu
He
will
sleep,
sleep
Héritier
Minivu
Oy'ako
toucher
Leader
Nsimba
Koka,
Didier
Minimu
Songe
ya
Mbeli
He
will
touch
Leader
Nsimba
Koka,
Didier
Minimu
Songe
ya
Mbeli
Mbanda
ba
gongela
ngaï
na
litoyi,
naboyaki
oyoka
ngo
The
witch
doctors
whispered
in
my
ear,
I
refused
to
listen
to
them
Nawelisaki
yo
vaut
mieux
pas,
Silivi
Matondo
nawelisaki
pareil
Eric
Endimba,
Patrick
Electro
I
warned
you,
it
was
better
not
to,
Silivi
Matondo,
I
warned
Eric
Endimba
the
same
way,
Patrick
Electro
Nzoka
garçon
de
chambre,
tango
mbanda
abimaki
Suddenly,
the
room
boy,
when
the
witch
doctor
came
out
Soki
amonaki
nini,
akufa
na
vérité
If
he
saw
anything,
he
died
with
the
truth
Tshetshe
Lisele,
Igor
Kolo
Tshetshe
Lisele,
Igor
Kolo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Férré Gola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.