Текст и перевод песни G. V. Prakash Kumar - Adada Song
हे,
देवा
तू
सांगना?
कुठ
गेला
हरवुनी?
Hey,
dear,
what
do
you
say?
Where
are
you
lost?
लेकराची
आन
तुला
अवतर
आता
तरी
I
beg
you,
my
dear,
please
come
down
now
देवा
तू
सांगना?
कुठ
गेला
हरवुनी?
Hey,
dear,
what
do
you
say?
Where
are
you
lost?
लेकराची
आन
तुला
अवतर
आता
तरी
I
beg
you,
my
dear,
please
come
down
now
अंधारल्या
दाही
दिशा
अन
बेजारलं
मन
The
directions
are
dark,
and
my
mind
is
restless
उर
जळून
निघालं,
बघ
करपल
मन
My
heart
is
burning,
look
at
what
you
have
done
to
my
mind
आता
तरी
बघ
देवा
उंबऱ्यात
मी
उभा
Now
look,
my
dear,
I
am
standing
at
the
threshold
रीत
तुझ्या
दावण्याला
माझा
काय
रं
गुन्हा?
Why
do
you
not
answer
me
when
I
call
you?
उरामंदी
जाळ
पेटला
जन्माची
राख
झाली
रं
The
fire
of
anguish
burns
in
my
soul,
and
I
am
reduced
to
ashes
ईस्कटलेली
दिशा
ही
धुरामंदी
वाट
गेली
रं
The
directions
are
obscured,
and
the
path
is
lost
जिन
धुळीवानी
झालं
नेलं
वार्याने
उडून
The
wind
has
carried
away
the
dust
that
had
gathered
अवकाळी
वादळात
जीव
लपेटून
गेलं
In
an
untimely
storm,
my
life
has
been
lost
आता
तरी
बघ
देवा
उंबऱ्यात
मी
उभा
Now
look,
my
dear,
I
am
standing
at
the
threshold
रित
तुझ्या
दावण्याला
माझा
काय
रं
गुन्हा?
Why
do
you
not
answer
me
when
I
call
you?
काळजाव
घाव
घातला,
जिव्हारी
गेला
तडा
रं
You
have
wounded
my
heart,
and
my
soul
is
in
pain
निखाऱ्याची
वाट
दिली
तू
पायतानं
न्हाई
पायी
रं
You
have
shown
me
the
way
to
the
spring,
but
I
have
walked
barefoot
कुठं
ठेऊ
मी
रं
माथा?
दैव
झाला
माझा
खुळा
Where
can
I
lay
my
head?
My
fate
has
become
cruel
असा
कसा
माय-बापा
तू
रं
बेफिकिरी
झाला
Oh,
cruel
fate,
how
could
you
be
so
careless
with
me
and
my
parents?
आता
तरी
बघ
देवा
उंबऱ्यात
मी
उभा
Now
look,
my
dear,
I
am
standing
at
the
threshold
रीत
तुझ्या
दावण्याला
माझा
काय
रं
गुन्हा?
Why
do
you
not
answer
me
when
I
call
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.