GADORO - Hanamizuki - перевод текста песни на немецкий

Hanamizuki - GADOROперевод на немецкий




Hanamizuki
Hanamizuki
トラクターのエンジンかかったような馬鹿笑い
Ein Traktormotor-artiges, lautes Lachen,
だが受話器取ればソプラノに様変わり
aber sobald sie den Hörer abnimmt, verwandelt sich ihre Stimme in Sopran.
駄菓子一個すらケチり買ってくれない
Sie knausert selbst bei einem Stück Süßigkeit und kauft es nicht,
とてもじゃないがミニ四駆なんて言えない
von einem Mini-4WD-Auto ganz zu schweigen.
色彩も気にしねえ真っ茶色の弁当
Die Farben sind ihr egal, das Bento ist ganz braun.
文句言えば作っただけで感謝しろと説教
Wenn ich mich beschwere, hält sie mir einen Vortrag, dass ich schon für die Zubereitung dankbar sein soll.
キレりゃフリースタイル並みに口が回るたちまち
Wenn sie sauer ist, redet sie wie ein Freestyle-Rapper, blitzschnell.
業務用の乾燥機みたくやかましい
Sie ist so laut wie ein industrieller Trockner.
よそはよそ うちはうちなんて言う割に
Sie sagt immer "Andere sind anders, wir sind wir",
テストの点数はすぐに他人と比べる
aber beim Testergebnis vergleicht sie mich sofort mit anderen.
俺のお年玉貯金すると言った癖に
Sie sagte, sie würde mein Taschengeld sparen,
パクった6000円まだ忘れてねえからな
aber ich habe die geklauten 6000 Yen immer noch nicht vergessen.
あんたら本当にSEXしたんか?ってくらい
Habt ihr wirklich miteinander geschlafen? So oft
喧嘩すればするほどに仲が悪りい両親
streiten sich meine Eltern, und je mehr sie streiten, desto schlechter wird ihre Beziehung.
それでもまるで接着剤のように
Und doch, wie ein Klebstoff,
家族を一つに繋ぐ母親のストーリー
hält die Geschichte meiner Mutter die Familie zusammen.
地元じゃ最年長のスナックのママ
Die älteste Snack-Bar-Mama der Gegend,
お客さんの入りならばスランプのまま
mit wenig Kundschaft, in einer Krise.
生存確認の為に はなみずきに寄るから
Ich schaue im Hanamizuki vorbei, um zu sehen, ob sie noch lebt,
茶割りは7対3、いい加減覚えたか?
Tee mit Shōchū, 7 zu 3, hast du dir das endlich gemerkt?
無理せんでいっちゃが意味がねえぞ死んだら
Mach dir keinen Stress, es hat keinen Sinn zu sterben.
いくつになろうと俺は貴方の前じゃピーターパン
Egal wie alt ich werde, vor dir bin ich Peter Pan.
今も耳に残る貴方の子守唄
Dein Schlaflied klingt mir immer noch in den Ohren.
これからも反抗期でいるからよろしくな
Ich werde weiterhin in der Trotzphase sein, also pass auf dich auf.
ノック無しで部屋に入る礼儀知らずはケタ違い
Sie kommt ohne anzuklopfen ins Zimmer, eine unhöfliche Respektlosigkeit,
母と子のけなし合いはブラマヨのネタみたい
Mutter und Kind streiten sich wie in einem Comedy-Duo.
次の日の朝作る笑顔のミートボール
Am nächsten Morgen macht sie lächelnd Hackbällchen,
切り替えの早さまるでエアコンのリモコン
schnell umschalten, wie die Fernbedienung der Klimaanlage.
ワイプに映る柴田理恵よりも先に号泣するほどの涙脆さ
Sie ist so rührselig, dass sie noch vor Rie Shibata im Fernsehen in Tränen ausbricht.
アン・ルイスが懐メロ 参観日の厚化粧
Ann Lewis ist Nostalgie, das dicke Make-up am Elterntag.
風邪を引けばゲームのやりすぎって発言も忘れんぞ
Ich vergesse auch nicht, dass sie sagte, ich hätte zu viel gespielt, als ich erkältet war,
でも病気で学校を休んだ時
aber ich habe auch nicht den CoroCoro Comic vergessen, den sie mir kaufte,
買ってくれたコロコロコミックも忘れていない
als ich krank war und nicht zur Schule gehen konnte.
見えなくても見えている
Auch wenn man es nicht sieht, ist es da.
冷蔵庫の中 ポカリは一番上
Im Kühlschrank steht Pocari ganz oben.
なんでも知っていた だが俺は知らなかった
Sie wusste alles, aber ich wusste es nicht.
親父が捕まった後も俺らがいじめられぬように
Nachdem mein Vater verhaftet wurde, tat sie so, als wäre alles in Ordnung,
周りにはあえて明るく振る舞っていたこと
damit wir nicht gemobbt werden.
大変だっただろ?
Es muss schwer für dich gewesen sein, oder?
良く笑う理由は良く泣いたからだろ?
Du lachst so viel, weil du so viel geweint hast, nicht wahr?
地元じゃ最年長のスナックのママ
Die älteste Snack-Bar-Mama der Gegend,
お客さんの入りならばスランプのまま
mit wenig Kundschaft, in einer Krise.
生存確認の為に はなみずきに寄るから
Ich schaue im Hanamizuki vorbei, um zu sehen, ob sie noch lebt,
茶割りは7対3、いい加減覚えたか?
Tee mit Shōchū, 7 zu 3, hast du dir das endlich gemerkt?
無理せんでいっちゃが意味がねえぞ死んだら
Mach dir keinen Stress, es hat keinen Sinn zu sterben.
いくつになろうと俺は貴方の前じゃピーターパン
Egal wie alt ich werde, vor dir bin ich Peter Pan.
今も耳に残る貴方の子守唄
Dein Schlaflied klingt mir immer noch in den Ohren.
これからも反抗期でいるからよろしくな
Ich werde weiterhin in der Trotzphase sein, also pass auf dich auf.
メモが挟めるほどに深いほうれい線
Deine Nasolabialfalten sind so tief, dass man eine Notiz darin einklemmen könnte.
口にしないことも理解するのは当然で
Es versteht sich von selbst, dass ich verstehe, was du nicht aussprichst.
しわの数は俺を懸命に育て上げた
Die Anzahl deiner Falten ist ein Beweis für deine harte Arbeit,
喜怒と哀楽の全てが刻み込まれた功績です
in die all deine Freuden, dein Ärger, deine Trauer eingraviert sind.
今では20センチも身長差はあるが
Jetzt bin ich 20 Zentimeter größer als du,
この先もきっと超えられない
aber ich werde dich wahrscheinlich nie übertreffen können.
仮に俺がどんな物を贈ったとしても
Egal was ich dir schenke,
貴方からの「命」という贈り物には及ばない
es wird niemals an das Geschenk des Lebens heranreichen, das du mir gemacht hast.
なんの取り柄や なんの肩書きがなくても
Auch wenn ich keine besonderen Fähigkeiten oder Titel habe,
いくら俺があなたからの愛を裏切っても
egal wie oft ich deine Liebe verraten habe,
あなたは決して俺を裏切ることはなかった
du hast mich nie verraten.
時にその力は自然法則にも勝った
Manchmal war deine Kraft stärker als die Naturgesetze.
あの頃のばあちゃんと同じ歳になっても
Auch wenn du so alt wirst wie Oma damals,
このBPMを超える年齢になっても
auch wenn du älter wirst als dieser BPM,
香りの残るまるでハナミズキのような
bleib wie ein duftender Hartriegel,
そんな母親でいてくれ みてるぜ
eine solche Mutter. Ich pass auf dich auf.
地元じゃ最年長のスナックのママ
Die älteste Snack-Bar-Mama der Gegend,
お客さんの入りならば スランプのまま
mit wenig Kundschaft, in einer Krise.
生存確認の為にはなみずきに寄るから
Ich schaue im Hanamizuki vorbei, um zu sehen, ob sie noch lebt,
茶割りは7対3、いい加減覚えたか?
Tee mit Shōchū, 7 zu 3, hast du dir das endlich gemerkt?
無理せんでいっちゃが意味がねえぞ死んだら
Mach dir keinen Stress, es hat keinen Sinn zu sterben.
いくつになろうと俺は貴方の前じゃピーターパン
Egal wie alt ich werde, vor dir bin ich Peter Pan.
今も耳に残る貴方の子守唄
Dein Schlaflied klingt mir immer noch in den Ohren.
これからも反抗期でいるからよろしくな
Ich werde weiterhin in der Trotzphase sein, also pass auf dich auf.
ヤクザもチンピラも出禁にしなかった母が
Meine Mutter, die selbst Yakuza und Kleinkriminelle nicht rauswarf,
親父だけは出禁なんて皮肉がすぎるな
hat ironischerweise nur meinen Vater rausgeworfen.
そんな母が支えてきた無性の愛で
Diese Mutter hat mich mit bedingungsloser Liebe unterstützt,
あえて歌おうか、はなみずきで
also singe ich extra im Hanamizuki:
『クソ親父へ』
„An meinen Scheißvater“.





Авторы: Ikipedia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.