Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
dans
un
bad
mood
Ich
bin
in
schlechter
Laune
Pour
décompresser
ça
ride
à
six
du
mat
Um
runterzukommen,
fährt
es
um
sechs
morgens
Non,
j'suis
pas
dans
l'hood
Nein,
ich
bin
nicht
in
der
Hood
Maintenant
ma
mère
entend
ma
voix
dans
son
casque
Jetzt
hört
meine
Mutter
meine
Stimme
in
ihrem
Headset
Que
le
travail,
y'a
pas
d'secret
Dass
die
Arbeit,
da
gibt
es
kein
Geheimnis
Niquer
l'industrie
avant
que
j'décède
Die
Industrie
zerstören,
bevor
ich
sterbe
Fuck
ton
job,
on
fuck
ta
période
d'essai
Scheiß
auf
deinen
Job,
wir
scheißen
auf
deine
Probezeit
J'veux
voir
le
soleil
avant
d'me
coucher
Ich
will
die
Sonne
sehen,
bevor
ich
ins
Bett
gehe
Être
avec
toi
pour
voir
l'coucher
Mit
dir
zusammen
sein,
um
den
Sonnenuntergang
zu
sehen
D'soleil,
bébé,
t'es
mon
saphir
mon
diamant
Sonnenuntergang,
Baby,
du
bist
mein
Saphir,
mein
Diamant
Mais
toi
et
moi,
c'est
plus
comme
avant,
non
non
Aber
du
und
ich,
das
ist
nicht
mehr
wie
früher,
nein,
nein
Tu
sais
que
je
t'aime,
j'ai
besoin
d'temps
Du
weißt,
dass
ich
dich
liebe,
ich
brauche
Zeit
J'attends
que
l'arbitre
siffle
la
mi-temps,
non
non
Ich
warte,
bis
der
Schiedsrichter
die
Halbzeit
pfeift,
nein,
nein
La
peur
de
l'échec
sur
l'visage,
une
bouffée
mieux
qu'un
visa
Die
Angst
vor
dem
Scheitern
im
Gesicht,
ein
Zug
besser
als
ein
Visum
J'ai
qu'mes
potes
avec
moi
dans
l'mirage
Ich
habe
nur
meine
Freunde
mit
mir
in
der
Illusion
Jusqu'au
bout
nous,
on
vit
ça
Bis
zum
Ende,
wir
leben
das
Et
quand
ma
mère
voyait
son
fils
sage
Und
als
meine
Mutter
ihren
vernünftigen
Sohn
sah
Qui
traînait
de
fille
sale
en
fille
sale
Der
mit
schmutzigen
Mädchen
rumhing,
mit
schmutzigen
Mädchen
Envie
d'salles
remplies
Der
Wunsch
nach
vollen
Hallen
Sa
hantise
s'affranchir
d'sa
routine
en
fisa
Ihre
Besessenheit,
sich
von
ihrer
Routine
in
Fisa
zu
befreien
Sans
mettre
le
hip-hop
et
son
héritage
au
trou
Ohne
Hip-Hop
und
sein
Erbe
zu
zerstören
Ils
font
semblant
d'être
véritable
Sie
tun
so,
als
wären
sie
echt
Mais
sont
véritablement
fous
Aber
sie
sind
wirklich
verrückt
On
fait
pas
semblant
Wir
tun
nicht
so
C'est
pas
les
sans
dents
qu'on
ensorcelle
Es
sind
nicht
die
Zahnlosen,
die
wir
verzaubern
Nous
on
s'en
sort
en
mettant
du
bon
son
d'Antony
à
Sarcelles
Wir
kommen
klar,
indem
wir
guten
Sound
von
Antony
bis
Sarcelles
machen
Ouais,
c'est
ça
l'thème
Ja,
das
ist
das
Thema
On
s'alterne
entre
saltimbanques
Wir
wechseln
uns
ab
zwischen
Gaukler
Des
alteres,
j'me
désaltère
dans
les
sas
d'une
banque
Hanteln,
ich
erfrische
mich
in
den
Schleusen
einer
Bank
Et
c'est
bon,
j'ai
l'sourire,
j'peux
partir
libéré
Und
es
ist
gut,
ich
lächle,
ich
kann
befreit
gehen
Le
bobo
et
son
libé
une
libellule
devant
le
libellé
Der
Snob
und
seine
Befreiung,
eine
Libelle
vor
der
Beschriftung
Sous
ecstasy,
j'perds
ma
conscience
Unter
Ecstasy
verliere
ich
mein
Bewusstsein
J'consens
qu'on
devrais
tous
être
à
l'asile
dans
la
constance
Ich
stimme
zu,
dass
wir
alle
in
der
Beständigkeit
im
Irrenhaus
sein
sollten
Dans
le
clivage,
augmente
la
clim'
et
le
climat
In
der
Spaltung,
erhöhe
die
Klimaanlage
und
das
Klima
Dans
ma
team
des
kings
In
meinem
Team
der
Könige
Dans
la
tienne,
que
des
trimards
In
deinem,
nur
Schaffer
Loving,
it
comes
to
fade
Liebe,
sie
verblasst
Through
days
and
breaking
waves
Durch
Tage
und
brechende
Wellen
Show
me
a
glimpse
of
time
Zeig
mir
einen
Blick
in
die
Zeit
Until
we
part
to
skyline
Bis
wir
uns
zum
Horizont
trennen
Tu
sais
que
chaque
jour
Du
weißt,
dass
jeder
Tag
On
s'éloigne
d'la
vingtaine
Wir
uns
von
den
Zwanzigern
entfernen
J'connais
un
peu
les
femmes
Ich
kenne
ein
paar
Frauen
Oui
j'en
ai
serré
par
dizaine
Ja,
ich
habe
sie
dutzende
umarmt
J'ai
fait
un
bout
de
chemin
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt
Depuis
que
j'ai
record
La
Bohême
Seit
ich
La
Bohème
aufgenommen
habe
J'ai
écris
quelques
morceaux
Ich
habe
ein
paar
Songs
geschrieben
Quelques
solos,
des
poèmes
Einige
Soli,
Gedichte
Mais
j'veux
pas
mourir
vieux
Aber
ich
will
nicht
alt
sterben
J'voudrais
juste
que
ma
vie
ait
l'air
d'un
jeu
Ich
möchte
nur,
dass
mein
Leben
wie
ein
Spiel
aussieht
Et
j'voudrais
qu'on
fasse
un
bout
d'chemin
tous
les
deux
Und
ich
möchte,
dass
wir
beide
ein
Stück
des
Weges
zusammen
gehen
J'sais
pas
si
j'maîtrise
le
bonheur
ou
si
j'suis
malheureux
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
Glück
beherrsche
oder
ob
ich
unglücklich
bin
Mais
j'sais
qu'tu
laisseras
une
trace
de
nous
dans
mes
textes
Aber
ich
weiß,
dass
du
eine
Spur
von
uns
in
meinen
Texten
hinterlassen
wirst
J'pense
c'que
je
dis
Ich
denke,
was
ich
sage
Mais
j'dis
pas
toujours
ce
que
j'pense
Aber
ich
sage
nicht
immer,
was
ich
denke
Et
j'n'aime
pas
toujours
c'que
j'ressens
Und
ich
mag
nicht
immer,
was
ich
fühle
J'pense
c'que
j'vis
avec
un
peu
trop
d'réticence
Ich
denke,
was
ich
erlebe,
mit
etwas
zu
viel
Zurückhaltung
J'essaye
d'avoir
le
cœur
qui
danse
Ich
versuche,
ein
tanzendes
Herz
zu
haben
Pour
l'être
humain,
j'ai
pas
d'estime
Für
den
Menschen
habe
ich
keine
Wertschätzung
Bienvenue
à
Paname
Willkommen
in
Paris
L'ambiance
est
bre-som
comme
à
Grace
Field
Die
Atmosphäre
ist
düster
wie
in
Grace
Field
Mais
ma
vision
change
Aber
meine
Sichtweise
ändert
sich
Depuis
que
j'ai
rencontré
cette
fille
Seit
ich
dieses
Mädchen
getroffen
habe
Et
si
ça
va
mal
chérie,
parle
moi
Und
wenn
es
schlecht
läuft,
Liebling,
sprich
mit
mir
Dis-moi
qu'est
c'qu'il
s'passe
Sag
mir,
was
los
ist
T'es
ma
lumière
Du
bist
mein
Licht
J'ai
l'impression
d'avoir
grandi
dans
l'noir
Ich
habe
das
Gefühl,
im
Dunkeln
aufgewachsen
zu
sein
Tu
veux
qu'j'm'exprime
Du
willst,
dass
ich
mich
ausdrücke
Mais
j'reste
muet
quand
mes
sentiments
parlent
Aber
ich
bleibe
stumm,
wenn
meine
Gefühle
sprechen
Bae,
t'es
la
seule
qui
arrive
à
combler
ce
vide
en
moi
Schatz,
du
bist
die
Einzige,
die
diese
Leere
in
mir
füllen
kann
J'crois
qu'tu
m'as
eu
Ich
glaube,
du
hast
mich
erwischt
J'peux
plus
imaginer
ma
vie
sans
toi
Ich
kann
mir
mein
Leben
ohne
dich
nicht
mehr
vorstellen
Loving,
it
comes
to
fade
Liebe,
sie
verblasst
Through
days
and
breaking
waves
Durch
Tage
und
brechende
Wellen
Show
me
a
glimpse
of
time
Zeig
mir
einen
Blick
in
die
Zeit
Until
we
part
to
skyline
Bis
wir
uns
zum
Horizont
trennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Foster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.