Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋に破れたピエロが
繰り出した街は
Die
Stadt,
in
die
ein
Clown
mit
gebrochenem
Herzen
zog,
パリの映画の様で
ist
wie
ein
Pariser
Film.
過去も未来も無視したい
Ich
will
Vergangenheit
und
Zukunft
ignorieren.
奴らにまみれて
今夜は遊びたいよ
Unter
ihnen
verloren,
will
ich
heute
Nacht
feiern.
流れ出すのはビート
Was
zu
fließen
beginnt,
ist
der
Beat.
永遠に踊りあかせば
Wenn
ich
ewig
die
Nacht
durchtanze,
やがて待つのはどんなエンドロール
welcher
Abspann
wartet
dann
am
Ende?
どんなエンドロール
Welcher
Abspann?
急に泣き出した街は
Die
Stadt,
die
plötzlich
zu
weinen
begann,
ぼんやり滲んだ
ガレのランプの様で
ist
wie
eine
verschwommen
leuchtende
Gallé-Lampe.
声や靴音
消し去る雨音くらいに
So
laut
wie
der
Regen,
der
Stimmen
und
Schritte
auslöscht,
今夜は騒ぎたいよ
so
laut
will
ich
heute
Nacht
sein.
酸いも甘いも知らずに
Ohne
das
Saure
und
Süße
zu
kennen,
何もかも欲に飲まれてみたくなって
möchte
ich
versuchen,
mich
ganz
dem
Verlangen
hinzugeben.
走るタクシーの中で考えた明日を
Das
Morgen,
über
das
ich
im
rasenden
Taxi
nachdachte,
今だけ忘れたいよ
will
ich
nur
für
jetzt
vergessen.
流れ出すのはビート
Was
zu
fließen
beginnt,
ist
der
Beat.
永遠に踊りあかせば
Wenn
ich
ewig
die
Nacht
durchtanze,
やがて待つのはどんなエンドロール
welcher
Abspann
wartet
dann
am
Ende?
胸を打つのはビート
Was
ins
Herz
trifft,
ist
der
Beat.
大胆に腕を回せば
Wenn
ich
kühn
meine
Arme
schwinge,
やがて待つのはどんなエンドロール
welcher
Abspann
wartet
dann
am
Ende?
流れ出すのはビート
Was
zu
fließen
beginnt,
ist
der
Beat.
永遠に踊りあかせば
Wenn
ich
ewig
die
Nacht
durchtanze,
やがて待つのはどんなエンドロール
welcher
Abspann
wartet
dann
am
Ende?
どんなエンドロール
Welcher
Abspann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松尾 レミ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.