GLIM SPANKY - Velvet Theater - перевод текста песни на немецкий

Velvet Theater - GLIM SPANKYперевод на немецкий




Velvet Theater
Velvet-Theater
序章は曇った空が似合うのさ
Der Prolog passt zu einem bewölkten Himmel.
飛んではしゃいでる真っ赤な亡霊
Ein knallroter Geist, der fliegt und herumtollt.
瓦礫はサイレン飲み込み そっと砂の城を壊す
Der Schutt verschluckt die Sirene und zerstört leise die Sandburg.
彼女とライトが消えるまで踊ろう
Lass uns mit ihr tanzen, bis die Lichter ausgehen.
最初から唄ってる夜
Die Nacht, die von Anfang an singt.
歪なマーチが消えるまで踊ろう
Lass uns tanzen, bis der verzerrte Marsch verklingt.
最初から笑ってる夜
Die Nacht, die von Anfang an lacht.
街の灯りに 開くシアター
In den Lichtern der Stadt öffnet sich das Theater.
最終バスは路面で朝まで眠る
Der letzte Bus schläft auf der Straße bis zum Morgen.
どうなったっていいや
Ist mir egal, was passiert.
もうどうなったっていいやと
„Ist mir jetzt egal, was passiert“, sage ich
静かな海だけ眺めている
Und blicke nur auf das ruhige Meer.
ウィスキーのグラス 左目に当てて
Das Whiskeyglas ans linke Auge gehalten,
重ねて見える ヴェルヴェットシアター
Sehe ich überlagernd das Velvet-Theater.
影は動いてカーテンを揺らし 嫌いな女を包む
Der Schatten bewegt sich, lässt den Vorhang wehen und umhüllt die Frau, die ich hasse.
そうさ じっとアルコールランプ片手に
Ja, so ist es, still, mit der Alkohollampe in einer Hand,
月に泣く
Weine ich zum Mond.
ウィスキーのグラス 左目に当てて
Das Whiskeyglas ans linke Auge gehalten,
重ねて見える ヴェルヴェットシアター
Sehe ich überlagernd das Velvet-Theater.
影は動いてカーテンを揺らし 嫌いな女を包む
Der Schatten bewegt sich, lässt den Vorhang wehen und umhüllt die Frau, die ich hasse.
そうさ じっとアルコールランプ片手に
Ja, so ist es, still, mit der Alkohollampe in einer Hand,
月に泣く
Weine ich zum Mond.





Авторы: 松尾 レミ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.