Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋の寿命(re-mix, re-master ver)
Lebensdauer der Liebe (re-mix, re-master ver)
もしも悲しみが爪をといで
Wenn
die
Traurigkeit
ihre
Krallen
wetzt
あなたのことを引き裂こうと
und
versucht,
dich
zu
zerreißen,
近づいても
indem
sie
sich
nähert,
僕がそこで終わらせるきっとその悪夢を
werde
ich
es
dort
beenden,
ganz
sicher
diesen
Albtraum.
楽天家気取りでいたいんだ
Ich
möchte
ein
Optimist
sein,
何気ない強さがほしいんだ
ich
wünsche
mir
eine
unaufdringliche
Stärke,
魂だって叩き売ったっていいんだ
Ich
würde
sogar
meine
Seele
verkaufen,
その覚悟が
僕にはねあるんだ
diese
Entschlossenheit
habe
ich.
それでも
君との日々がこう言うんだ
Trotzdem
sagen
unsere
gemeinsamen
Tage:
ずっとそんな調子だった
so
ging
es
die
ganze
Zeit.
こぼれおちた涙を拾うよ
Ich
sammle
die
vergossenen
Tränen
auf.
「どうしよう」って
"Was
soll
ich
tun?",
「なにしよう」って
"Was
soll
ich
machen?",
考えてたら朝になって
während
ich
darüber
nachdenke,
wird
es
Morgen,
こんな風に僕らはだれていたいだけ
und
so
wollen
wir
einfach
nur
träge
sein.
それじゃだめ
Aber
so
geht
es
nicht.
日が落ちるまでには決めようぜ
Lass
uns
entscheiden,
bevor
die
Sonne
untergeht.
ほつれはちぎって風に飛ばそう
Die
losen
Fäden
reißen
wir
ab
und
werfen
sie
in
den
Wind.
スピードをあげてくこの恋は
diese
Liebe
wird
immer
schneller.
あわよくばすべてうまくいって
Wenn
alles
gut
geht,
wird
alles
gut,
幸せな最後を飾るんだ
und
wir
krönen
es
mit
einem
glücklichen
Ende.
泣かないでくれ
Bitte
weine
nicht,
裏切らないで
bitte
betrüge
mich
nicht,
明日もその明日も
morgen
und
übermorgen,
僕のそばにいてくれ
bleib
an
meiner
Seite.
その覚悟が僕にはねあるんだ
Diese
Entschlossenheit
habe
ich.
それでも君との日々が叫んでいた
Trotzdem
schrien
unsere
gemeinsamen
Tage:
「愛するってなんなの?」って
"Was
bedeutet
lieben?",
ずっと僕ら問われていて
wurden
wir
immer
wieder
gefragt.
「待ってる」って君は目を閉じてた
"Ich
warte",
sagtest
du
und
schlossest
deine
Augen.
「どうしよう」って
"Was
soll
ich
tun?",
「なにしよう」って
"Was
soll
ich
machen?",
迷ってたら朝になって
während
ich
zögere,
wird
es
Morgen,
こんな風が僕は気に入っていた
und
diese
Art
gefiel
mir.
それなら決心しよう
Dann
lass
uns
eine
Entscheidung
treffen.
明日へと飛び込むように約束しよう
Lass
uns
ein
Versprechen
geben,
als
würden
wir
in
den
morgigen
Tag
springen.
二人で
ここからでてく
Wir
beide
gehen
von
hier
weg,
愛の証明
さがして
auf
der
Suche
nach
dem
Beweis
der
Liebe.
もつれていた糸
Die
verhedderten
Fäden,
ほどいてしまって
entwirren
wir
sie.
「いつまでって永遠に」って
"Für
immer
und
ewig",
でも君は笑って僕をみていた
Aber
du
hast
gelächelt
und
mich
angesehen.
なんだったっけ
was
war
das
noch?
話してたら朝になって
Während
wir
reden,
wird
es
Morgen,
そんな風に僕らはじゃれていたいだろ
und
so
wollen
wir
doch
miteinander
scherzen,
oder?
それなら
いつか向かえる恋の寿命を
Wenn
das
so
ist,
dann
lasst
uns
die
Lebensdauer
der
Liebe,
die
uns
irgendwann
erwartet,
ヴァンパイアの恋人みたいにさ
wie
ein
Vampir-Liebespaar,
君といたい
so
möchte
ich
mit
dir
zusammen
sein.
それじゃだめ?
Ist
das
nicht
in
Ordnung?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuki Ozaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.