Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自転車に乗って風のはやさで
Ich
fahre
mit
dem
Fahrrad
in
der
Geschwindigkeit
des
Windes
むせ返るくらい花の香る
und
atme
den
Duft
der
Blumen
ein,
dass
ich
fast
ersticke,
3番通りの坂を下っていく
während
ich
die
dritte
Straße
hinunterfahre.
輝きにみちた夏の歌を
Ich
singe
lauthals
ein
Sommerlied
voller
Glanz
叫びながら馬鹿をやっている
und
mache
dabei
Unsinn.
そんな君を窓からみていた
Ich
habe
dich
vom
Fenster
aus
beobachtet,
身体を呪いながら
während
ich
meinen
Körper
verfluchte.
そんな少年達のあいだで流行っていたシネマの裏にある
unter
solchen
Jungen
war
es
in
Mode,
sich
hinter
dem
Kino
zu
treffen,
秘密の場所では
an
einem
geheimen
Ort.
血の誓いを結びあったりさ
Dort
schlossen
wir
Blutsbrüderschaft,
どうなってもおかしくないこと
weil
wir
nicht
wussten,
dass
alles
Mögliche
hätte
passieren
können.
知らないから
Weil
wir
es
nicht
wussten,
なんでもできたんだ
war
alles
möglich.
「そう
いつだって
„Ja,
wann
immer
大人たちが不安がっても
die
Erwachsenen
sich
Sorgen
machten,
知りもしないで」
wussten
wir
von
nichts.“
そう呟いて窓を閉じた
So
murmelte
ich
und
schloss
das
Fenster.
秘密なら僕も持ってたよ
Ich
hatte
auch
ein
Geheimnis.
毎晩
夢のなかで君になっていた
Jede
Nacht
wurde
ich
in
meinen
Träumen
zu
dir.
そして僕が君に会ったのは
Und
ich
traf
dich,
週末つれられてく教会
als
ich
am
Wochenende
in
die
Kirche
mitgeschleppt
wurde.
ふてくされ
Du
warst
schmollend
よそみをしていた
und
schautest
weg.
君は僕をすぐに見つけてさ
Du
hast
mich
sofort
entdeckt,
少年同士らしいはやさで
und
mit
der
Schnelligkeit
von
Jungen
笑いあって友達になっていた
lachten
wir
und
wurden
Freunde.
光が射していた
Das
Licht
schien
herein.
もういつだって君とおなじ
Ich
dachte,
ich
wäre
immer
bei
dir.
でもそうじゃなくて
aber
so
war
es
nicht.
あの日だけ
Es
war
nur
dieser
eine
Tag.
鳥かごを覗いた鳥と
Ich
schaute
in
den
Vogelkäfig
眼があっただけだ
und
traf
den
Blick
des
Vogels.
夢もみなくなって
Ich
hörte
auf
zu
träumen
なんとか大人になれた僕は
und
wurde
irgendwie
erwachsen.
Jetzt,
今さらみるようになったんだ
fange
ich
an
zu
sehen.
鳥かごの中から君に
Aus
dem
Vogelkäfig
heraus,
sage
ich
dir
さよならを言う
Ich
sage
Lebewohl.
さよならを言う
Ich
sage
Lebewohl.
さよならを言う
Ich
sage
Lebewohl.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazuki Ozaki, Yuuki Ozaki, Hitoshi Sako
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.