Текст и перевод песни Gene Autry - Mule Train
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(J.
Lange,
H.
Heath
& F.
Glickman)
(Дж.
Ланж,
Х.
Хит
и
Ф.
Гликман)
Mule
train!,
(Haw!),
mule
train!
(*)
Вьючный
поезд!
(Хо!),
вьючный
поезд!
(*)
Clipity-clopin′
over
hill
and
plain
Цокает
копытами
по
холмам
и
равнинам,
Seems
as
how
they
never
stop
Кажется,
они
никогда
не
остановятся,
Clipity-clop,
clipity-clop
Цок-цок,
цок-цок,
Clipity-clipity,
clipity-clipity
Цок-цок-цок,
цок-цок-цок,
Clipity-clopin
along.
Цокает
себе
вперёд.
There's
a
plug
of
chawin′
tabaccer
Вот
табак
для
жевания
For
a
rancher
in
Corona
Для
ранчеро
в
Короне,
A
guitar
for
a
cowboy
Гитара
для
ковбоя
Way
out
in
Arizona
Где-то
там
в
Аризоне,
A
dress
of
Calico
Ситецкое
платье
For
a
pretty
Navajo
Для
хорошенькой
индианки
навахо,
Git
along
mule,
git
along.
Поехали,
мулы,
поехали.
Mule
train!,
(Haw!),
mule
train!
(*)
Вьючный
поезд!
(Хо!),
вьючный
поезд!
(*)
Clipity-clopin'
along
the
mountain
range
Цокает
по
горному
хребту,
Soon
they're
gonna
reach
the
top
Скоро
они
достигнут
вершины,
Clipity-clop,
clipity-clop
Цок-цок,
цок-цок,
Clipity-clipity,
clipity-clipity
Цок-цок-цок,
цок-цок-цок,
Clipity-clopin′
along.
Цокает
себе
вперёд.
There′s
some
cotton,
thread
and
needles
Вот
нитки,
иголки
и
хлопок
For
the
folks
a-way
out
yonder
Для
людей
где-то
там
вдали,
A
shovel
for
a
miner
Лопата
для
шахтёра,
Who
left
his
home
to
wander
Который
покинул
свой
дом,
чтобы
странствовать,
Some
rhumatism
pills
Таблетки
от
ревматизма
For
the
settlers
in
the
hills
Для
поселенцев
на
холмах,
Git
along
mule,
git
along.
Поехали,
мулы,
поехали.
Mule
train!,
(Haw!),
mule
train!
(*)
Вьючный
поезд!
(Хо!),
вьючный
поезд!
(*)
Clipity-clopin'
thru
the
wind
and
the
rain
Цокает
сквозь
ветер
и
дождь,
They′ll
be
goin'
till
they
drop
Они
будут
идти,
пока
не
упадут,
Clipity-clop,
clipity-clop
Цок-цок,
цок-цок,
Clipity-clipity,
clipity-clipity
Цок-цок-цок,
цок-цок-цок,
Clipity-clopin′
along.
Цокает
себе
вперёд.
There's
a
letter
full
of
sadness
Вот
письмо,
полное
печали,
It′s
black
around
the
border
Чёрная
кайма
по
краю,
A
pair
of
boots
for
someone
Пара
сапог
для
кого-то,
Who
had
'em
made
to
order
Кто
заказал
их
на
заказ,
A
bible
in
the
pack
Библия
в
поклаже
For
the
Reverend
Mr.
Black
Для
преподобного
мистера
Блэка,
Git
along
mule,
git
along...
Поехали,
мулы,
поехали...
Note:
[*]
= Whip/Pop
sound
Примечание:
[*]
= Звук
хлопка
кнута
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lange Johnny, Heath Hy, Glickman Fred
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.