Текст и перевод песни Georg Malmsten - Katariinan Kamarissa
Katariinan
kamarissa
valvottiin
В
покоях
Святой
Екатерины
они
наблюдали
за
Me
suviöitä
ihania.
Мы
любим
их.
Kesän
keijut
terheniset
haaveisiin
Летние
феи,
веселые
сны
Toi
suloisia
unelmia.
Приносил
сладкие
сны.
Tulisilmä
tyttöseni
katsoi
kaihoisasti.
Моя
девочка
с
огненными
глазами
смотрела
с
тоской.
Katse
tunki
sydämeni
syvyyksihin
asti.
Этот
взгляд
тронул
меня
до
глубины
души.
Katariinan
kamarissa
valvottiin
В
покоях
Святой
Екатерины
они
наблюдали
за
Me
suviöitä
ihania.
Мы
любим
их.
Kesä
meni,
läheni
jo
synkin
syys,
Лето
прошло,
приближается
темная
осень,
Ja
yöt
jo
kävi
pimeiksi,
И
ночи
стали
темными,
Mutta
yhä
luja
oli
ystävyys,
Но
дружба
все
еще
была
крепкой,
Ja
tunteet
tuli
kuumemmiksi.
И
чувства
становились
все
горячее.
Rakkauden
lupaukset
valoi
runsahasti
Обильно
изливались
обещания
любви
Onnen
liettä
sydämien
syvyyksihin
asti.
Пламя
счастья
проникает
в
глубины
сердец.
Katariinan
kamarissa
valvottiin
В
покоях
Святой
Екатерины
они
наблюдали
за
Me
syksyöitä
rakkahia.
Мы
влюбляемся
в
своих
близких.
Talvi
tuli,
rakenteli
järviin
jäät,
Наступила
зима,
на
озерах
образовался
лед,
Ja
lumikinos
pellot
peitti,
И
снежный
сугроб
покрыл
поля,
Toivehissa
kajasteli
kauniit
häät,
На
горизонте
маячила
прекрасная
свадьба,
Mut
ystävä
mun
yksin
heitti.
Но
друг
бросил
меня
одного.
Talven
kylmä
tuntehensa
jääti
kavalasti,
Ощущение
зимнего
холода
было
слегка
заморожено,
Suru
tunki
sydämeni
syvyyksihin
asti.
Горе
пронзило
меня
до
глубины
души.
Katariinan
kamarissa
valvottiin
-
В
покоях
Святой
Екатерины
они
наблюдали
за
-
Ne
toisten
oli
unelmia.
У
тех,
других
людей,
были
мечты.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roine Richard Ryynaenen, Georg Malmsten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.